20 “Don’t call me Naomi,[a]” she told them. “Call me Mara,[b] because the Almighty[c](A) has made my life very bitter.(B) 21 I went away full, but the Lord has brought me back empty.(C) Why call me Naomi? The Lord has afflicted[d] me;(D) the Almighty has brought misfortune upon me.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Ruth 1:20 Naomi means pleasant.
  2. Ruth 1:20 Mara means bitter.
  3. Ruth 1:20 Hebrew Shaddai; also in verse 21
  4. Ruth 1:21 Or has testified against

14 The women(A) said to Naomi: “Praise be to the Lord,(B) who this day has not left you without a guardian-redeemer.(C) May he become famous throughout Israel! 15 He will renew your life and sustain you in your old age. For your daughter-in-law,(D) who loves you and who is better to you than seven sons,(E) has given him birth.”

16 Then Naomi took the child in her arms and cared for him. 17 The women living there said, “Naomi has a son!” And they named him Obed. He was the father of Jesse,(F) the father of David.(G)

Read full chapter

Bible Gateway Recommends