Font Size
Ruth 1:19
New English Translation
Ruth 1:19
New English Translation
19 So the two of them[a] journeyed together until they arrived in Bethlehem.
Naomi and Ruth Arrive in Bethlehem
When they entered[b] Bethlehem, the whole village was excited about their arrival.[c] The women of the village said,[d] “Can this be Naomi?”[e]
Read full chapterFootnotes
- Ruth 1:19 tn The suffix “them” appears to be masculine, but it is probably an archaic dual form (E. F. Campbell, Ruth [AB], 65; F. W. Bush, Ruth, Esther [WBC], 75-76).
- Ruth 1:19 tn The temporal indicator וַיְהִי (vayehi, “and it was”) here introduces a new scene.
- Ruth 1:19 tn Heb “because of them” (so NASB, NIV, NRSV); CEV “excited to see them.”
- Ruth 1:19 tn Heb “they said,” but the verb form is third person feminine plural, indicating that the women of the village are the subject.
- Ruth 1:19 tn Heb “Is this Naomi?” (so KJV, NASB, NRSV). The question here expresses surprise and delight because of the way Naomi reacts to it (F. W. Bush, Ruth, Esther [WBC], 92).
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.