Add parallel Print Page Options

El capataz le respondió:

— Es la joven moabita que ha venido con Noemí de las tierras de Moab. Me pidió permiso para espigar y reunir unas gavillas detrás de los segadores. Llegó esta mañana y ha estado en pie desde entonces hasta ahora, sin descansar un momento.

Boaz dijo a Rut:

— Escucha, hija, no vayas a espigar a ningún otro campo; no te alejes de aquí y así podrás seguir con mis criadas.

Read full chapter

—Es una joven moabita que volvió de la tierra de Moab con Noemí —le contestó el capataz—. Ella me rogó que la dejara recoger espigas de entre las gavillas, detrás de los segadores. No ha dejado de trabajar desde esta mañana que entró en el campo, hasta ahora que ha venido a descansar un rato en el cobertizo.[a]

Entonces Booz dijo a Rut:

—Escucha, hija mía. No vayas a recoger espigas a otro campo ni te alejes de aquí. Quédate junto a mis criadas,

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:7 que ha venido … cobertizo. Frase de difícil traducción.

The overseer replied, “She is the Moabite(A) who came back from Moab with Naomi. She said, ‘Please let me glean and gather among the sheaves(B) behind the harvesters.’ She came into the field and has remained here from morning till now, except for a short rest(C) in the shelter.”

So Boaz said to Ruth, “My daughter, listen to me. Don’t go and glean in another field and don’t go away from here. Stay here with the women who work for me.

Read full chapter