Add parallel Print Page Options

16 şi chiar voi să-i scoateţi din snopi câteva spice, s-o lăsaţi să culeagă spice, şi să n-o înfruntaţi.” 17 Ea a cules spice de pe câmp până seara şi a bătut ce culesese. A ieşit aproape o efă de orz. 18 A luat-o şi a intrat în cetate şi soacră-sa a văzut ce culesese. Rut a scos şi rămăşiţele de la prânz şi(A) i le-a dat.

Read full chapter

16 Ba chiar scoateţi-i spice din snopi şi aruncaţi-i-le pe jos, ca să le poată culege şi nu o dojeniţi!

17 Rut a cules spice de pe ogor până seara, a bătut ce a cules şi i s-a strâns aproape o efă[a] de orz. 18 A luat ceea ce strânsese şi s-a dus în cetate, iar soacra sa a văzut cât culesese. Ea i-a dat lui Naomi şi ceea ce-i rămăsese după ce se săturase la masă.

Read full chapter

Footnotes

  1. Rut 2:17 O efă măsura aproximativ 22 l.

16 Even pull out some stalks for her from the bundles and leave them for her to pick up, and don’t rebuke(A) her.”

17 So Ruth gleaned in the field until evening. Then she threshed(B) the barley she had gathered, and it amounted to about an ephah.[a](C) 18 She carried it back to town, and her mother-in-law saw how much she had gathered. Ruth also brought out and gave her what she had left over(D) after she had eaten enough.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ruth 2:17 That is, probably about 30 pounds or about 13 kilograms