Add parallel Print Page Options

Forsoning og fred med Gud

Vi blev altså accepteret af Gud, da vi kom til tro på Jesus Kristus, vores Herre. Derfor er vi nu forsonet med Gud og har fået fred i hjertet. Det er også Jesus, der gennem vores tro har ført os ind i den nåde, vi nu lever i, og vi ser med glæde frem til, at vi engang skal få del i al Guds herlighed. Men ikke bare det. Vi glæder os endda over at blive forfulgt, for vi ved, at forfølgelserne styrker vores udholdenhed. Udholdenheden giver os karakterstyrke, og karakterstyrken giver os en stærk forventning om at få del i Guds herlighed engang. Og vi bliver ikke skuffet i vores forventning, for Gud har givet os Helligåndens kraft og fyldt vores hjerter med sin kærlighed.

Mens vi endnu var magtesløse og ugudelige, kom Kristus i rette tid og ofrede sit liv for at redde os. Der er ikke mange, der vil ofre livet for at redde et medmenneske! Jo, måske hvis det er et usædvanlig godt menneske. Men Gud viser sin kærlighed mod os, ved at Kristus ofrede sit liv for os, mens vi stadig var syndere, og han har nu accepteret os på grund af Kristi stedfortrædende død. Derfor kan vi trygt regne med, at når Kristus ved sin død forsonede os med Gud, vil han også redde os på dommens dag. 10 Selvom vi var fjender af Gud, blev vi alligevel forsonet med ham, fordi hans Søn døde for os. Nu, da vi er blevet Guds venner, kan vi være forvissede om, at vi vil få det evige liv, fordi Jesus lever. 11 Altså er det en utrolig glæde for os, at vi er blevet forsonet med Gud gennem Jesus Kristus, vores Herre.

Adam og Kristus som modsætninger

12 Det første menneske, Adam, bragte synden ind i verden, og synden førte døden med sig. Sådan fik døden magt over alle mennesker, fordi alle syndede. 13 Synden var i verden, inden loven kom, men den kunne ikke udpeges, så længe der ingen lov var. 14 Døden herskede derfor også i verden, før loven kom, det vil sige fra Adam til Moses. Selv de, der ikke var ulydige mod Gud på samme direkte måde som Adam, måtte dø.

Adam kan sammenlignes med Jesus i den forstand, 15-16 at ét menneskes handling har fået konsekvenser for hele menneskeheden. Men hvor ét menneskes ulydighed førte til død for et utal af mennesker, bragte ét andet menneskes lydighed Guds vældige kærlighed og nåde ud til et utal af mennesker. Efter at ét menneske havde forsyndet sig, måtte Gud afsige dommen over os mennesker og erklære os skyldige. Men efter at mange mennesker havde forsyndet sig, gav Jesus Kristus frivilligt sit liv for os, og derved kunne Gud erklære os skyldfri. 17 Det var ét menneskes synd, som førte til, at døden fik herredømmet over menneskene. Men det var ét menneskes gave, som fører til, at livet får herredømmet over alle, som tager imod Guds overstrømmende nåde og tilgivelse i Jesus Kristus.

18 Det vil altså sige, at ét menneskes forkerte handling førte til fordømmelse og død for alle mennesker. Men det var også ét menneskes rigtige handling, der førte til frikendelse og liv for alle mennesker. 19 Ét menneskes ulydighed førte til, at mange andre gjorde oprør mod Gud. Men det er også ét menneskes lydighed, der fører til, at mange andre ønsker at gøre Guds vilje.

20 Da loven kom til, voksede synden. Men da synden blev større, blev Guds nåde endnu større. 21 Før havde synden herredømmet, og det førte til død. Men hos dem, som har opnået Guds tilgivelse, er det nåden, som har herredømmet, og det fører til det evige liv ved Jesus Kristus, vores Herre.

This Means We Have Peace With God And Access To His Grace Through Jesus Christ

Therefore, having been declared-righteous by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ, through Whom also we have the access by faith into this grace in which we stand.

And In Spite of Our Afflictions, Our Hope Will Not Disappoint Us, For God Loves Us

And we are boasting over the hope of the glory of God. And not only this, but we also are boasting in the afflictions— knowing that the affliction is producing endurance, and the endurance is producing approvedness, and the approvedness is producing hope, and the hope does not put-to-shame[a] because the love of God has been poured-out in our hearts through the Holy Spirit having been given to us.

For God Shows His Love For Us In That Christ Died To Reconcile And Save Us

For while we were still being weak, yet at the right-time, Christ died for ungodly ones. For one will rarely[b] die for a righteous person; for[c] perhaps someone may even dare to die for the good person. But God demonstrates[d] His own love for us because while we were still being sinners, Christ died for us. Therefore by much more, having now been declared-righteous by His blood, we shall be saved from the wrath through Him. 10 For if while being enemies we were reconciled to God through the death of His Son, by much more having been reconciled, we shall be saved by His life.

Our Boast Is In God Through Jesus Christ

11 And not only this, but we are also boasting in God through our Lord Jesus Christ, through Whom we now received the reconciliation.

This Means That Death And Life Each Originated In The Act of One Man

12 Because of this[e], just as[f] through one man sin entered into the world, and death through the sin, and so death went-through[g] to all people because all sinned— 13 for until the Law, sin was in the world, but sin is not charged-to-the-account, there being no law. 14 Nevertheless death reigned from Adam until Moses, even over the ones not having sinned in the likeness[h] of the transgression of Adam, who is a pattern[i] of the One coming.

One Sin Brought Death To Adam’s Many. God’s Gift Abounded To Christ’s Many

15 But not as is the trespass, so also[j] is the grace-gift. For if by the trespass of the one man the many[k] died, by much more the grace of God and the gift by the grace of the one man Jesus Christ abounded for the many.

Death Reigned From One Sin. The Gift Brings a Reign In Life To Those Receiving It

16 And not as[l] what resulted through one man having sinned is the given-gift. For the judgment is from one trespass[m], resulting-in a verdict-of-condemnation; but the grace-gift[n] is from many trespasses, resulting in a verdict-of-righteous[o]. 17 For if by the trespass of the one man death reigned through the one, by much more the ones receiving the abundance of the grace and of the gift of righteousness will reign[p] in life through the One, Jesus Christ.

Just As One Act Resulted In Condemnation, So One Act Resulted In Justification

18 So then[q], as it was through one[r] trespass resulting-in a verdict-of-condemnation for all people, so also it was through one righteous-act resulting-in a declaring-righteous[s] issuing in[t] life for all people. 19 For just as through the disobedience of the one man the many were made[u] sinners, so also through the obedience of the One the many will be made righteous ones.

The Law Increased Sin, But Grace Abounded So As To Reign Through Righteousness

20 And the Law[v] came-in-beside[w] that the trespass might increase. But where sin increased, grace super-abounded, 21 in order that just as sin reigned in death, so also grace might reign through righteousness, resulting-in eternal life through Jesus Christ our Lord.

Footnotes

  1. Romans 5:5 Or, disappoint.
  2. Romans 5:7 Or, hardly, scarcely.
  3. Romans 5:7 Or, though.
  4. Romans 5:8 Or, shows, exhibits.
  5. Romans 5:12 That is, summing up 3:21-5:11: Because we have received the reconciliation as a gift by His grace through the sacrifice of Jesus Christ, resulting in righteousness, peace with God, and eternal life. Paul now puts this in broad perspective, comparing Christ’s one act bringing life to all His spiritual descendants to Adam’s one act bringing death to all his physical descendants.
  6. Romans 5:12 Paul breaks off this sentence at ‘because all sinned’ to explain how all sinned; that is, how Adam’s one act affected all his progeny. Then he takes this thought up again in v 18 and completes it, giving the ‘so also’ side.
  7. Romans 5:12 Or, came through, spread.
  8. Romans 5:14 Adam violated a requirement of God. Those living until Moses had no such requirement from God, so they did not sin in the same manner. Thus ‘all sinned’ in v 12 cannot mean ‘transgressed God’s command’. In some sense death is a consequence upon all humanity of Adam’s one act of sin.
  9. Romans 5:14 Before Paul explains how Adam and Christ are similar (v 18, as, so also), he first explains how they are not similar, v 15-17.
  10. Romans 5:15 not as... so also. That is, the trespass is not like the gift. The trespass brought a deserved end to life; the undeserved gift abounded in life.
  11. Romans 5:15 When referring to Adam, ‘the many’ and ‘all’ mean all his physical progeny, mankind. When referring to Christ, they mean all His spiritual progeny, those receiving the gift, v 17.
  12. Romans 5:16 not as... is. That is, the result of Adam’s act (judgment earned in response to one sin, resulting in condemnation and the reign of death) is not like the gift given (righteousness given in response to many sins, resulting in justification and our reign in life).
  13. Romans 5:16 Or, man having sinned.
  14. Romans 5:16 That is, gift of the righteousness of God, v 17; 3:21.
  15. Romans 5:16 Or, justification.
  16. Romans 5:17 Adam’s one act resulted in the reign of death, Christ’s in the reign in life for those who receive the gift.
  17. Romans 5:18 The first half of this verse restates v 12 using the words from v 15-17.
  18. Romans 5:18 Or, the trespass of one; and later in the verse, the righteous act of One.
  19. Romans 5:18 Or, justification.
  20. Romans 5:18 Or, resulting in. Lit, of.
  21. Romans 5:19 Or, constituted, caused to become. The sin of one resulted in condemnation because we were made sinners. The righteous act of One resulted in justification because those receiving this gift (v17) were made righteous.
  22. Romans 5:20 Paul now puts the Law into this broad perspective.
  23. Romans 5:20 Same root word as ‘entered’ in v 12. Sin ‘came in’, Law ‘came in beside’.