Romeinen 5
Het Boek
Vergeving door genade
5 Omdat wij ons aan God hebben toevertrouwd, zijn wij rechtvaardig geworden en leven wij nu in vrede met God dankzij onze Here Jezus Christus. 2 Hij heeft ons dit bevoorrechte leven binnengeleid, waar wij vol verwachting uitkijken naar alle geweldige dingen die Hij voor ons heeft klaarliggen. 3 Maar dat is niet het enige waarover wij zo blij zijn. Wij zijn ook nog blij als wij het moeilijk hebben, want wij weten dat wij daardoor leren vol te houden. 4 Als wij volhouden, doorstaan wij de proef. En als wij de proef doorstaan, wordt onze hoop sterker. 5 Die hoop is geen valse hoop, omdat Hij ons hart gevuld heeft met zijn liefde door de Heilige Geest die Hij ons heeft gegeven. 6 Christus is immers toen wij nog hulpeloos waren, op het juiste ogenblik voor ons, goddeloze mensen, gestorven. 7 Is er iemand die voor een onschuldig mens wil sterven? Nauwelijks! Misschien gaat iemand nog zover dat hij zijn leven geeft voor een goed mens. 8 Maar God heeft ons zijn grote liefde getoond door Christus te sturen en Hem voor ons te laten sterven toen wij nog schuldige zondaars waren. 9 Wij zijn dus voor God rechtvaardig geworden door het bloed van Christus. Des te meer zal Hij ervoor zorgen dat Gods vreselijke oordeel aan ons voorbijgaat. 10 Vroeger waren wij vijanden van God. Maar doordat Gods Zoon zijn leven voor ons gaf, is die vijandschap veranderd in vriendschap. En omdat Jezus leeft, zijn wij voor altijd veilig. 11 Maar daar houdt het niet mee op! Wij prijzen ons gelukkig over deze nieuwe relatie met God. En dan vooral door onze Here Jezus Christus, want Hij heeft ervoor gezorgd dat het nu weer goed is tussen God en ons.
12 Samengevat is het zo: door de schuld van één mens, Adam, is de zonde in de wereld gekomen en de dood is het gevolg van de zonde. De dood werd het lot van alle mensen, want zij zondigden allemaal. 13 De zonde was al in de wereld voordat Mozes Gods wet ontving. Maar zolang er geen wet is, wordt de zonde niet toegerekend. 14 Toch ontkwam in de tijd van Adam tot Mozes niemand aan de dood, ook al had men niet, zoals Adam, gezondigd door een uitdrukkelijk verbod van God te overtreden. Nu is Adam een beeld van degene die later zou komen, Christus. 15 Maar wat een verschil is er tussen de zonde van de mens en de genade van God! Door de schuld van één mens, Adam, zijn de mensen gestorven. Maar boven alles uit gaat de genade van God die Hij aan alle mensen schenkt, door die ene mens Jezus Christus.
16 Met dat geschenk is het anders dan met de zonde van Adam. Door die ene zonde zijn velen veroordeeld. Maar door dat ene geschenk van genade in Christus zijn velen vrijgesproken, hoewel zij het niet hadden verdiend. 17 Door de overtreding van die ene mens regeerde de dood in de wereld. Hoeveel meer is er door die andere mens, Jezus Christus, gebeurd! Door zijn overvloedige genade is vrijspraak mogelijk geworden. Wie dat grote geschenk van Hem aannemen, zullen samen met Hem regeren in het eeuwige leven.
18 Dus, zoals door die ene overtreding van Adam alle mensen werden veroordeeld, worden door die ene goede daad van Christus alle mensen vrijgesproken, zodat zij kunnen leven. 19 Zoals de ongehoorzaamheid van Adam tot gevolg had dat alle mensen zondaars werden, is het gevolg van de gehoorzaamheid van Christus dat alle mensen rechtvaardig verklaard zullen worden. 20 Toen de wet van God erbij kwam om aan te tonen dat geen mens zich aan Gods geboden zou houden, namen de overtredingen toe. Maar hoe de zonde ook toenam, Gods genade nam nog veel meer toe. 21 Eerst regeerde de zonde door de dood. Nu regeert de genade en worden mensen vrijgesproken, nu geeft onze Here Jezus Christus ons eeuwig leven.
Romans 5
International Standard Version
We Enjoy Peace with God through Jesus
5 Therefore, since we have been justified by faith, we have[a] peace with God through our Lord Jesus the Messiah.[b] 2 Through him we have also obtained[c] access by faith[d] into this grace by which we have been established, and we boast[e] because of our hope in God’s glory. 3 Not only that, but we also boast[f] in our sufferings, knowing that suffering produces endurance, 4 endurance produces character, and character produces hope. 5 Now this hope does not disappoint us, because God’s love has been poured out into our hearts by the Holy Spirit, who has been given to us.
6 For at just the right time, while we were still powerless,[g] the Messiah[h] died for the ungodly. 7 For it is rare for anyone to die for a righteous person, though somebody might be brave enough to die for a good person. 8 But God demonstrates his love for us by the fact that the Messiah[i] died for us while we were still sinners.
9 Now that we have been justified by his blood, how much more will we be saved from wrath through him! 10 For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, how much more, having been reconciled, will we be saved by his life! 11 Not only that, but we also continue to boast about God through our Lord Jesus the Messiah,[j] through whom we have now been reconciled.
Death in Adam, Life in the Messiah
12 Just as sin entered the world through one man, and death resulted from sin, therefore everyone dies, because everyone has sinned. 13 Certainly sin was in the world before the Law was given,[k] but no record of sin is kept when there is no Law. 14 Nevertheless, death ruled from the time of[l] Adam to Moses, even over those who did not sin in the same way Adam did when he disobeyed.[m] He is a foreshadowing of the one who would come.
15 But God’s free gift[n] is not like Adam’s offense.[o] For if many people died as the result of one man’s offense, how much more have God’s grace and the free gift given through the kindness of one man, Jesus the Messiah,[p] been showered on many people! 16 Nor can the free gift be compared to what came through the man who sinned.[q] For the sentence that followed one man’s offense resulted in condemnation, but the free gift brought justification, even after many offenses. 17 For if, through one man, death ruled because of that man’s offense, how much more will those who receive such overflowing grace and the gift of righteousness rule in life because of one man, Jesus the Messiah![r]
18 Consequently, just as one offense resulted in condemnation for everyone, so one act of righteousness results in justification and life for everyone. 19 For just as through one man’s disobedience many people were made sinners, so also through one man’s obedience many people will be made righteous. 20 Now the Law crept in so that the offense would increase. But where sin increased, grace increased even more, 21 so that, just as sin ruled by bringing death,[s] so also grace might rule by bringing justification[t] that results in eternal life through Jesus the Messiah,[u] our Lord.
Footnotes
- Romans 5:1 Other mss. read let’s have
- Romans 5:1 Or Christ
- Romans 5:2 Or let’s also obtain
- Romans 5:2 Other mss. lack by faith
- Romans 5:2 Or let’s boast
- Romans 5:3 Or let’s also boast
- Romans 5:6 Or weak
- Romans 5:6 Or Christ
- Romans 5:8 Or Christ
- Romans 5:11 Or Christ
- Romans 5:13 The Gk. lacks was given
- Romans 5:14 The Gk. lacks the time of
- Romans 5:14 Lit. in the likeness of Adam’s disobedience
- Romans 5:15 Lit. But the free gift
- Romans 5:15 Lit. like the offense
- Romans 5:15 Or Christ
- Romans 5:16 Lit. nor is the gift like the man who sinned
- Romans 5:17 Or Christ
- Romans 5:21 Lit. ruled in death
- Romans 5:21 Lit. through justification
- Romans 5:21 Or Christ
Het Boek Copyright © 1979, 1988, 2007 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.
