Add parallel Print Page Options

不要辯論信心軟弱的

14 信心軟弱的,你們要接納,但不要辯論所疑惑的事。 有人信百物都可吃,但那軟弱的只吃蔬菜。 吃的人不可輕看不吃的人,不吃的人不可論斷吃的人,因為神已經收納他了。 你是誰,竟論斷別人的僕人呢?他或站住,或跌倒,自有他的主人在;而且他也必要站住,因為主能使他站住。 有人看這日比那日強,有人看日日都是一樣,只是各人心裡要意見堅定。 守日的人是為主守的;吃的人是為主吃的,因他感謝神;不吃的人是為主不吃的,也感謝神。

活為主活死為主死

我們沒有一個人為自己活,也沒有一個人為自己死。 我們若活著,是為主而活;若死了,是為主而死。所以,我們或活或死,總是主的人。 因此基督死了,又活了,為要做死人並活人的主。 10 你這個人,為什麼論斷弟兄呢?又為什麼輕看弟兄呢?因我們都要站在神的臺前。 11 經上寫著:「主說:『我憑著我的永生起誓:萬膝必向我跪拜,萬口必向我承認。』」 12 這樣看來,我們各人必要將自己的事在神面前說明。

不可使弟兄跌倒

13 所以,我們不可再彼此論斷,寧可定意誰也不給弟兄放下絆腳跌人之物。 14 我憑著主耶穌確知深信:凡物本來沒有不潔淨的;唯獨人以為不潔淨的,在他就不潔淨了。 15 你若因食物叫弟兄憂愁,就不是按著愛人的道理行。基督已經替他死,你不可因你的食物叫他敗壞。 16 不可叫你的善被人毀謗, 17 因為神的國不在乎吃喝,只在乎公義、和平並聖靈中的喜樂。 18 在這幾樣上服侍基督的,就為神所喜悅,又為人所稱許。 19 所以,我們務要追求和睦的事與彼此建立德行的事。 20 不可因食物毀壞神的工程。凡物固然潔淨,但有人因食物叫人跌倒,就是他的罪了。 21 無論是吃肉,是喝酒,是什麼別的事,叫弟兄跌倒,一概不做才好。 22 你有信心,就當在神面前守著。人在自己以為可行的事上能不自責,就有福了。 23 若有疑心而吃的,就必有罪,因為他吃不是出於信心;凡不出於信心的都是罪。

當效基督勿求己悅

15 我們堅固的人,應該擔代不堅固人的軟弱,不求自己的喜悅。 我們各人務要叫鄰舍喜悅,使他得益處,建立德行。 因為基督也不求自己的喜悅,如經上所記:「辱罵你人的辱罵都落在我身上。」 從前所寫的聖經都是為教訓我們寫的,叫我們因聖經所生的忍耐和安慰,可以得著盼望。 但願賜忍耐、安慰的神叫你們彼此同心,效法基督耶穌, 一心一口榮耀神我們主耶穌基督的父! 所以,你們要彼此接納,如同基督接納你們一樣,使榮耀歸於神。 我說,基督是為神真理做了受割禮人的執事,要證實所應許列祖的話, 並叫外邦人因他的憐憫榮耀神。如經上所記:「因此我要在外邦中稱讚你,歌頌你的名。」 10 又說:「你們外邦人,當與主的百姓一同歡樂!」 11 又說:「外邦啊,你們當讚美主!萬民哪,你們都當頌讚他!」 12 又有以賽亞說:「將來有耶西的根,就是那興起來要治理外邦的,外邦人要仰望他。」 13 但願使人有盼望的神,因信將諸般的喜樂、平安充滿你們的心,使你們藉著聖靈的能力大有盼望!

為外邦人做基督的僕役

14 弟兄們,我自己也深信你們是滿有良善,充足了諸般的知識,也能彼此勸誡。 15 但我稍微放膽寫信給你們,是要提醒你們的記性,特因神所給我的恩典, 16 使我為外邦人做基督耶穌的僕役,做神福音的祭司,叫所獻上的外邦人因著聖靈成為聖潔,可蒙悅納。 17 所以論到神的事,我在基督耶穌裡有可誇的。 18 除了基督藉我做的那些事,我什麼都不敢提,只提他藉我言語作為,用神蹟奇事的能力,並聖靈的能力,使外邦人順服, 19 甚至我從耶路撒冷直轉到以利哩古,到處傳了基督的福音。

不建造在別人的根基上

20 我立了志向,不在基督的名被稱過的地方傳福音,免得建造在別人的根基上。 21 就如經上所記:「未曾聞知他信息的,將要看見;未曾聽過的,將要明白。」

22 我因多次被攔阻,總不得到你們那裡去。 23 但如今在這裡再沒有可傳的地方,而且這好幾年,我切心想望到西班牙去的時候,可以到你們那裡。 24 盼望從你們那裡經過,得見你們,先與你們彼此交往,心裡稍微滿足,然後蒙你們送行。 25 但現在,我往耶路撒冷去供給聖徒。 26 因為馬其頓亞該亞人樂意湊出捐項,給耶路撒冷聖徒中的窮人。 27 這固然是他們樂意的,其實也算是所欠的債;因外邦人既然在他們屬靈的好處上有份,就當把養身之物供給他們。 28 等我辦完了這事,把這善果向他們交付明白,我就要路過你們那裡,往西班牙去。 29 我也曉得,去的時候必帶著基督豐盛的恩典而去。

保羅求羅馬弟兄為己祈禱

30 弟兄們,我藉著我們主耶穌基督,又藉著聖靈的愛,勸你們與我一同竭力,為我祈求神, 31 叫我脫離在猶太不順從的人,也叫我為耶路撒冷所辦的捐項可蒙聖徒悅納, 32 並叫我順著神的旨意,歡歡喜喜地到你們那裡,與你們同得安息。 33 願賜平安的神常和你們眾人同在!阿們。

The Weak and the Strong

14 Accept the one whose faith is weak,(A) without quarreling over disputable matters. One person’s faith allows them to eat anything, but another, whose faith is weak, eats only vegetables.(B) The one who eats everything must not treat with contempt(C) the one who does not, and the one who does not eat everything must not judge(D) the one who does, for God has accepted them. Who are you to judge someone else’s servant?(E) To their own master, servants stand or fall. And they will stand, for the Lord is able to make them stand.

One person considers one day more sacred than another;(F) another considers every day alike. Each of them should be fully convinced in their own mind. Whoever regards one day as special does so to the Lord. Whoever eats meat does so to the Lord, for they give thanks to God;(G) and whoever abstains does so to the Lord and gives thanks to God. For none of us lives for ourselves alone,(H) and none of us dies for ourselves alone. If we live, we live for the Lord; and if we die, we die for the Lord. So, whether we live or die, we belong to the Lord.(I) For this very reason, Christ died and returned to life(J) so that he might be the Lord of both the dead and the living.(K)

10 You, then, why do you judge your brother or sister[a]? Or why do you treat them with contempt?(L) For we will all stand before God’s judgment seat.(M) 11 It is written:

“‘As surely as I live,’(N) says the Lord,
‘every knee will bow before me;
    every tongue will acknowledge God.’”[b](O)

12 So then, each of us will give an account of ourselves to God.(P)

13 Therefore let us stop passing judgment(Q) on one another. Instead, make up your mind not to put any stumbling block or obstacle in the way of a brother or sister.(R) 14 I am convinced, being fully persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean in itself.(S) But if anyone regards something as unclean, then for that person it is unclean.(T) 15 If your brother or sister is distressed because of what you eat, you are no longer acting in love.(U) Do not by your eating destroy someone for whom Christ died.(V) 16 Therefore do not let what you know is good be spoken of as evil.(W) 17 For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking,(X) but of righteousness, peace(Y) and joy in the Holy Spirit,(Z) 18 because anyone who serves Christ in this way is pleasing to God and receives human approval.(AA)

19 Let us therefore make every effort to do what leads to peace(AB) and to mutual edification.(AC) 20 Do not destroy the work of God for the sake of food.(AD) All food is clean,(AE) but it is wrong for a person to eat anything that causes someone else to stumble.(AF) 21 It is better not to eat meat or drink wine or to do anything else that will cause your brother or sister to fall.(AG)

22 So whatever you believe about these things keep between yourself and God. Blessed is the one who does not condemn(AH) himself by what he approves. 23 But whoever has doubts(AI) is condemned if they eat, because their eating is not from faith; and everything that does not come from faith is sin.[c]

15 We who are strong ought to bear with the failings of the weak(AJ) and not to please ourselves. Each of us should please our neighbors for their good,(AK) to build them up.(AL) For even Christ did not please himself(AM) but, as it is written: “The insults of those who insult you have fallen on me.”[d](AN) For everything that was written in the past was written to teach us,(AO) so that through the endurance taught in the Scriptures and the encouragement they provide we might have hope.

May the God who gives endurance and encouragement give you the same attitude of mind(AP) toward each other that Christ Jesus had, so that with one mind and one voice you may glorify(AQ) the God and Father(AR) of our Lord Jesus Christ.

Accept one another,(AS) then, just as Christ accepted you, in order to bring praise to God. For I tell you that Christ has become a servant of the Jews[e](AT) on behalf of God’s truth, so that the promises(AU) made to the patriarchs might be confirmed and, moreover, that the Gentiles(AV) might glorify God(AW) for his mercy. As it is written:

“Therefore I will praise you among the Gentiles;
    I will sing the praises of your name.”[f](AX)

10 Again, it says,

“Rejoice, you Gentiles, with his people.”[g](AY)

11 And again,

“Praise the Lord, all you Gentiles;
    let all the peoples extol him.”[h](AZ)

12 And again, Isaiah says,

“The Root of Jesse(BA) will spring up,
    one who will arise to rule over the nations;
    in him the Gentiles will hope.”[i](BB)

13 May the God of hope fill you with all joy and peace(BC) as you trust in him, so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit.(BD)

Paul the Minister to the Gentiles

14 I myself am convinced, my brothers and sisters, that you yourselves are full of goodness,(BE) filled with knowledge(BF) and competent to instruct one another. 15 Yet I have written you quite boldly on some points to remind you of them again, because of the grace God gave me(BG) 16 to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles.(BH) He gave me the priestly duty of proclaiming the gospel of God,(BI) so that the Gentiles might become an offering(BJ) acceptable to God, sanctified by the Holy Spirit.

17 Therefore I glory in Christ Jesus(BK) in my service to God.(BL) 18 I will not venture to speak of anything except what Christ has accomplished through me in leading the Gentiles(BM) to obey God(BN) by what I have said and done— 19 by the power of signs and wonders,(BO) through the power of the Spirit of God.(BP) So from Jerusalem(BQ) all the way around to Illyricum, I have fully proclaimed the gospel of Christ.(BR) 20 It has always been my ambition to preach the gospel(BS) where Christ was not known, so that I would not be building on someone else’s foundation.(BT) 21 Rather, as it is written:

“Those who were not told about him will see,
    and those who have not heard will understand.”[j](BU)

22 This is why I have often been hindered from coming to you.(BV)

Paul’s Plan to Visit Rome

23 But now that there is no more place for me to work in these regions, and since I have been longing for many years to visit you,(BW) 24 I plan to do so when I go to Spain.(BX) I hope to see you while passing through and to have you assist(BY) me on my journey there, after I have enjoyed your company for a while. 25 Now, however, I am on my way to Jerusalem(BZ) in the service(CA) of the Lord’s people(CB) there. 26 For Macedonia(CC) and Achaia(CD) were pleased to make a contribution for the poor among the Lord’s people in Jerusalem.(CE) 27 They were pleased to do it, and indeed they owe it to them. For if the Gentiles have shared in the Jews’ spiritual blessings, they owe it to the Jews to share with them their material blessings.(CF) 28 So after I have completed this task and have made sure that they have received this contribution, I will go to Spain(CG) and visit you on the way. 29 I know that when I come to you,(CH) I will come in the full measure of the blessing of Christ.

30 I urge you, brothers and sisters, by our Lord Jesus Christ and by the love of the Spirit,(CI) to join me in my struggle by praying to God for me.(CJ) 31 Pray that I may be kept safe(CK) from the unbelievers in Judea and that the contribution(CL) I take to Jerusalem may be favorably received by the Lord’s people(CM) there, 32 so that I may come to you(CN) with joy, by God’s will,(CO) and in your company be refreshed.(CP) 33 The God of peace(CQ) be with you all. Amen.

Footnotes

  1. Romans 14:10 The Greek word for brother or sister (adelphos) refers here to a believer, whether man or woman, as part of God’s family; also in verses 13, 15 and 21.
  2. Romans 14:11 Isaiah 45:23
  3. Romans 14:23 Some manuscripts place 16:25-27 here; others after 15:33.
  4. Romans 15:3 Psalm 69:9
  5. Romans 15:8 Greek circumcision
  6. Romans 15:9 2 Samuel 22:50; Psalm 18:49
  7. Romans 15:10 Deut. 32:43
  8. Romans 15:11 Psalm 117:1
  9. Romans 15:12 Isaiah 11:10 (see Septuagint)
  10. Romans 15:21 Isaiah 52:15 (see Septuagint)