Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

But it is not as though the word of God has come to nothing. For they are not all Israel that are of Israel. Neither, because they are Abraham’s offspring, are they all children. But, “your offspring will be accounted as from Isaac.”Genesis 21:12 That is, it is not the children of the flesh who are children of God, but the children of the promise are counted as heirs. For this is a word of promise, “At the appointed time I will come, and Sarah will have a son.”Genesis 18:10,14 10 Not only so, but Rebekah also conceived by one, by our father Isaac. 11 For being not yet born, neither having done anything good or bad, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him who calls,[a] 12 it was said to her, “The elder will serve the younger.”Genesis 25:23 13 Even as it is written, “Jacob I loved, but Esau I hated.”Malachi 1:2-3

Read full chapter

Notas al pie

  1. 9:11 NU puts the phrase “not of works, but of him who calls” at the beginning of verse 12 instead of the end of verse 11.

But de it is not ou as hoios though hoti the ho word logos of ho God theos had failed ekpiptō. For gar not ou all pas who ho are descended from ek Israel Israēl are actually Israel Israēl; neither oude are they all pas children teknon of Abraham Abraam because hoti they are eimi his descendants sperma; on the contrary alla, “It is through en Isaac Isaak that your sy descendants sperma will be named kaleō.” This houtos means eimi it is not ou the ho children teknon of the ho flesh sarx who houtos are children teknon of ho God theos, but alla the ho children teknon of the ho promise epangelia are counted logizomai as eis descendants sperma. For gar this houtos is what ho the promise epangelia said logos: “ About kata · ho this houtos time kairos next year I will return erchomai and kai Sarah Sarra will have eimi · ho a son hyios.” 10 Not ou only monon that, · de but alla · kai when echō Rebecca Rhebekka had echō conceived koitē twins by ek one heis man , our hēmeis forefather patēr Isaac Isaak · ho 11 for gar even before mēpō they were born gennaō or mēde had prassō done anything tis either good agathos or ē bad phaulos so hina that · ho God’ s theos purpose prothesis according kata to election eklogē · ho might stand menō, 12 not ou because ek of works ergon, but alla because ek of his ho call kaleō it was said legō to her autos, “ The ho older megas will serve douleuō the ho younger elassōn.” 13 As kathōs it is written graphō, · ho Jacob Iakōb I loved agapaō, · ho but de Esau ēsau I hated miseō.”

Read full chapter