Romans 8
New American Bible (Revised Edition)
Chapter 8
The Flesh and the Spirit.[a] 1 Hence, now there is no condemnation for those who are in Christ Jesus. 2 For the law of the spirit of life in Christ Jesus has freed you from the law of sin and death.(A) 3 For what the law, weakened by the flesh, was powerless to do, this God has done: by sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for the sake of sin, he condemned sin in the flesh,(B) 4 so that the righteous decree of the law might be fulfilled in us, who live not according to the flesh but according to the spirit.(C) 5 For those who live according to the flesh are concerned with the things of the flesh, but those who live according to the spirit with the things of the spirit. 6 The concern of the flesh is death, but the concern of the spirit is life and peace.(D) 7 For the concern of the flesh is hostility toward God; it does not submit to the law of God, nor can it;(E) 8 and those who are in the flesh cannot please God.(F) 9 But you are not in the flesh; on the contrary, you are in the spirit, if only the Spirit of God dwells in you. Whoever does not have the Spirit of Christ does not belong to him.(G) 10 But if Christ is in you, although the body is dead because of sin, the spirit is alive because of righteousness.(H) 11 If the Spirit of the one who raised Jesus from the dead dwells in you, the one who raised Christ from the dead will give life to your mortal bodies also, through his Spirit that dwells in you. 12 Consequently, brothers, we are not debtors to the flesh, to live according to the flesh. 13 For if you live according to the flesh, you will die, but if by the spirit you put to death the deeds of the body, you will live.(I)
Children of God Through Adoption.[b] 14 For those who are led by the Spirit of God are children of God.(J) 15 For you did not receive a spirit of slavery to fall back into fear, but you received a spirit of adoption, through which we cry, “Abba,[c] Father!”(K) 16 The Spirit itself bears witness with our spirit that we are children of God,(L) 17 and if children, then heirs, heirs of God and joint heirs with Christ, if only we suffer with him so that we may also be glorified with him.(M)
Destiny of Glory.[d] 18 I consider that the sufferings of this present time are as nothing compared with the glory to be revealed for us.(N) 19 For creation awaits with eager expectation the revelation of the children of God; 20 for creation was made subject to futility, not of its own accord but because of the one who subjected it,(O) in hope 21 that creation itself would be set free from slavery to corruption and share in the glorious freedom of the children of God.(P) 22 We know that all creation is groaning in labor pains even until now;(Q) 23 and not only that, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, we also groan within ourselves as we wait for adoption, the redemption of our bodies.(R) 24 For in hope we were saved. Now hope that sees for itself is not hope. For who hopes for what one sees?(S) 25 But if we hope for what we do not see, we wait with endurance.
26 In the same way, the Spirit too comes to the aid of our weakness; for we do not know how to pray as we ought, but the Spirit itself intercedes with inexpressible groanings. 27 And the one who searches hearts knows what is the intention of the Spirit, because it intercedes for the holy ones according to God’s will.(T)
God’s Indomitable Love in Christ. 28 [e]We know that all things work for good for those who love God,[f] who are called according to his purpose.(U) 29 [g]For those he foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, so that he might be the firstborn among many brothers.(V) 30 And those he predestined he also called; and those he called he also justified; and those he justified he also glorified.(W)
31 [h]What then shall we say to this? If God is for us, who can be against us?(X) 32 He who did not spare his own Son but handed him over for us all, how will he not also give us everything else along with him?(Y) 33 Who will bring a charge against God’s chosen ones? It is God who acquits us.(Z) 34 Who will condemn? It is Christ [Jesus] who died, rather, was raised, who also is at the right hand of God, who indeed intercedes for us.(AA) 35 What will separate us from the love of Christ? Will anguish, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or the sword? 36 As it is written:(AB)
“For your sake we are being slain all the day;
we are looked upon as sheep to be slaughtered.”
37 No, in all these things we conquer overwhelmingly through him who loved us.(AC) 38 For I am convinced that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor present things,[i] nor future things, nor powers,(AD) 39 nor height, nor depth,[j] nor any other creature will be able to separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord.
Footnotes
- 8:1–13 After his warning in Rom 7 against the wrong route to fulfillment of the objective of holiness expressed in Rom 6:22, Paul points his addressees to the correct way. Through the redemptive work of Christ, Christians have been liberated from the terrible forces of sin and death. Holiness was impossible so long as the flesh (or our “old self”), that is, self-interested hostility toward God (Rom 8:7), frustrated the divine objectives expressed in the law. What is worse, sin used the law to break forth into all manner of lawlessness (Rom 8:8). All this is now changed. At the cross God broke the power of sin and pronounced sentence on it (Rom 8:3). Christians still retain the flesh, but it is alien to their new being, which is life in the spirit, namely the new self, governed by the holy Spirit. Under the direction of the holy Spirit Christians are able to fulfill the divine will that formerly found expression in the law (Rom 8:4). The same Spirit who enlivens Christians for holiness will also resurrect their bodies at the last day (Rom 8:11). Christian life is therefore the experience of a constant challenge to put to death the evil deeds of the body through life of the spirit (Rom 8:13).
- 8:14–17 Christians, by reason of the Spirit’s presence within them, enjoy not only new life but also a new relationship to God, that of adopted children and heirs through Christ, whose sufferings and glory they share.
- 8:15 Abba: see note on Mk 14:36.
- 8:18–27 The glory that believers are destined to share with Christ far exceeds the sufferings of the present life. Paul considers the destiny of the created world to be linked with the future that belongs to the believers. As it shares in the penalty of corruption brought about by sin, so also will it share in the benefits of redemption and future glory that comprise the ultimate liberation of God’s people (Rom 8:19–22). After patient endurance in steadfast expectation, the full harvest of the Spirit’s presence will be realized. On earth believers enjoy the firstfruits, i.e., the Spirit, as a guarantee of the total liberation of their bodies from the influence of the rebellious old self (Rom 8:23).
- 8:28–30 These verses outline the Christian vocation as it was designed by God: to be conformed to the image of his Son, who is to be the firstborn among many brothers (Rom 8:29). God’s redemptive action on behalf of the believers has been in process before the beginning of the world. Those whom God chooses are those he foreknew (Rom 8:29) or elected. Those who are called (Rom 8:30) are predestined or predetermined. These expressions do not mean that God is arbitrary. Rather, Paul uses them to emphasize the thought and care that God has taken for the Christian’s salvation.
- 8:28 We know that all things work for good for those who love God: a few ancient authorities have God as the subject of the verb, and some translators render: “We know that God makes everything work for good for those who love God….”
- 8:29 Image: while man and woman were originally created in God’s image (Gn 1:26–27), it is through baptism into Christ, the image of God (2 Cor 4:4; Col 1:15), that we are renewed according to the image of the Creator (Col 3:10).
- 8:31–39 The all-conquering power of God’s love has overcome every obstacle to Christians’ salvation and every threat to separate them from God. That power manifested itself fully when God’s own Son was delivered up to death for their salvation. Through him Christians can overcome all their afflictions and trials.
- 8:38 Present things and future things may refer to astrological data. Paul appears to be saying that the gospel liberates believers from dependence on astrologers.
- 8:39 Height, depth may refer to positions in the zodiac, positions of heavenly bodies relative to the horizon. In astrological documents the term for “height” means “exaltation” or the position of greatest influence exerted by a planet. Since hostile spirits were associated with the planets and stars, Paul includes powers (Rom 8:38) in his list of malevolent forces.
Romans 8
New International Version
Life Through the Spirit
8 Therefore, there is now no condemnation(A) for those who are in Christ Jesus,(B) 2 because through Christ Jesus(C) the law of the Spirit who gives life(D) has set you[a] free(E) from the law of sin(F) and death. 3 For what the law was powerless(G) to do because it was weakened by the flesh,[b](H) God did by sending his own Son in the likeness of sinful flesh(I) to be a sin offering.[c](J) And so he condemned sin in the flesh, 4 in order that the righteous requirement(K) of the law might be fully met in us, who do not live according to the flesh but according to the Spirit.(L)
5 Those who live according to the flesh have their minds set on what the flesh desires;(M) but those who live in accordance with the Spirit have their minds set on what the Spirit desires.(N) 6 The mind governed by the flesh is death,(O) but the mind governed by the Spirit is life(P) and peace. 7 The mind governed by the flesh is hostile to God;(Q) it does not submit to God’s law, nor can it do so. 8 Those who are in the realm of the flesh(R) cannot please God.
9 You, however, are not in the realm of the flesh(S) but are in the realm of the Spirit, if indeed the Spirit of God lives in you.(T) And if anyone does not have the Spirit of Christ,(U) they do not belong to Christ. 10 But if Christ is in you,(V) then even though your body is subject to death because of sin, the Spirit gives life[d] because of righteousness. 11 And if the Spirit of him who raised Jesus from the dead(W) is living in you, he who raised Christ from the dead will also give life to your mortal bodies(X) because of[e] his Spirit who lives in you.
12 Therefore, brothers and sisters, we have an obligation—but it is not to the flesh, to live according to it.(Y) 13 For if you live according to the flesh, you will die;(Z) but if by the Spirit you put to death the misdeeds of the body,(AA) you will live.(AB)
14 For those who are led by the Spirit of God(AC) are the children of God.(AD) 15 The Spirit(AE) you received does not make you slaves, so that you live in fear again;(AF) rather, the Spirit you received brought about your adoption to sonship.[f] And by him we cry, “Abba,[g] Father.”(AG) 16 The Spirit himself testifies with our spirit(AH) that we are God’s children.(AI) 17 Now if we are children, then we are heirs(AJ)—heirs of God and co-heirs with Christ, if indeed we share in his sufferings(AK) in order that we may also share in his glory.(AL)
Present Suffering and Future Glory
18 I consider that our present sufferings are not worth comparing with the glory that will be revealed in us.(AM) 19 For the creation waits in eager expectation for the children of God(AN) to be revealed. 20 For the creation was subjected to frustration, not by its own choice, but by the will of the one who subjected it,(AO) in hope 21 that[h] the creation itself will be liberated from its bondage to decay(AP) and brought into the freedom and glory of the children of God.(AQ)
22 We know that the whole creation has been groaning(AR) as in the pains of childbirth right up to the present time. 23 Not only so, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit,(AS) groan(AT) inwardly as we wait eagerly(AU) for our adoption to sonship, the redemption of our bodies.(AV) 24 For in this hope we were saved.(AW) But hope that is seen is no hope at all.(AX) Who hopes for what they already have? 25 But if we hope for what we do not yet have, we wait for it patiently.(AY)
26 In the same way, the Spirit helps us in our weakness. We do not know what we ought to pray for, but the Spirit(AZ) himself intercedes for us(BA) through wordless groans. 27 And he who searches our hearts(BB) knows the mind of the Spirit, because the Spirit intercedes(BC) for God’s people in accordance with the will of God.
28 And we know that in all things God works for the good(BD) of those who love him, who[i] have been called(BE) according to his purpose.(BF) 29 For those God foreknew(BG) he also predestined(BH) to be conformed to the image of his Son,(BI) that he might be the firstborn(BJ) among many brothers and sisters. 30 And those he predestined,(BK) he also called;(BL) those he called, he also justified;(BM) those he justified, he also glorified.(BN)
More Than Conquerors
31 What, then, shall we say in response to these things?(BO) If God is for us,(BP) who can be against us?(BQ) 32 He who did not spare his own Son,(BR) but gave him up for us all—how will he not also, along with him, graciously give us all things? 33 Who will bring any charge(BS) against those whom God has chosen? It is God who justifies. 34 Who then is the one who condemns?(BT) No one. Christ Jesus who died(BU)—more than that, who was raised to life(BV)—is at the right hand of God(BW) and is also interceding for us.(BX) 35 Who shall separate us from the love of Christ?(BY) Shall trouble or hardship or persecution or famine or nakedness or danger or sword?(BZ) 36 As it is written:
37 No, in all these things we are more than conquerors(CB) through him who loved us.(CC) 38 For I am convinced that neither death nor life, neither angels nor demons,[k] neither the present nor the future,(CD) nor any powers,(CE) 39 neither height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God(CF) that is in Christ Jesus our Lord.(CG)
Footnotes
- Romans 8:2 The Greek is singular; some manuscripts me
- Romans 8:3 In contexts like this, the Greek word for flesh (sarx) refers to the sinful state of human beings, often presented as a power in opposition to the Spirit; also in verses 4-13.
- Romans 8:3 Or flesh, for sin
- Romans 8:10 Or you, your body is dead because of sin, yet your spirit is alive
- Romans 8:11 Some manuscripts bodies through
- Romans 8:15 The Greek word for adoption to sonship is a term referring to the full legal standing of an adopted male heir in Roman culture; also in verse 23.
- Romans 8:15 Aramaic for father
- Romans 8:21 Or subjected it in hope. 21 For
- Romans 8:28 Or that all things work together for good to those who love God, who; or that in all things God works together with those who love him to bring about what is good—with those who
- Romans 8:36 Psalm 44:22
- Romans 8:38 Or nor heavenly rulers
罗马书 8
Chinese New Version (Simplified)
圣灵使人脱离罪的律得自由
8 所以现在,那些在耶稣基督里的人就不被定罪了; 2 因为生命之灵的律在基督耶稣里使我自由,脱离了罪和死的律。 3 律法是因肉体而软弱无力,所作不到的, 神作到了:他差遣自己的儿子成为罪身的样式,为了除掉罪,就在肉体中把罪判决了, 4 使律法所要求的义,可以在我们这些不随从肉体而随从圣灵去行的人身上实现出来。 5 随从肉体的人,以肉体的事为念;随从圣灵的人,以圣灵的事为念。 6 以肉体为念就是死,以圣灵为念就是生命、平安; 7 因为以肉体为念就是与 神为仇,既不服从 神的律法,也的确不能够服从; 8 属肉体的人不能得 神的喜悦。 9 神的灵既然住在你们里面,你们就不是属于肉体,而是属于圣灵的了。如果人没有基督的灵,就不是属于基督的。 10 基督若在你们里面,你们的身体因着罪的缘故是死的,而圣灵却因着义的缘故赐给你们生命。 11 如果那使耶稣从死人中复活者的灵住在你们里面,那使基督从死人中复活的,也必借着住在你们里面的圣灵,使你们必死的身体活过来。
与基督同作 神的后嗣
12 弟兄们,可见我们并不是欠肉体的债,随着肉体而活。 13 如果随着肉体而活,你们必定死;如果靠着圣灵治死身体的恶行,你们就必活着。 14 因为蒙 神的灵引导的,都是 神的儿子。 15 你们接受的,不是奴仆的灵,使你们仍旧惧怕;你们接受的,是使人成为嗣子的灵,使我们呼叫“阿爸、父”。 16 圣灵亲自和我们的灵一同证明我们是 神的儿女。 17 既然是儿女,就是后嗣;是 神的后嗣,也和基督一同作后嗣。我们既然和他一同受苦,就必和他一同得荣耀。
耐心期待将来的荣耀
18 我看现在的苦难,与将要向我们显出的荣耀,是无法相比的。 19 被造的万物都热切渴望 神的众子显现出来。 20 因为被造的万物服在虚空之下,不是自己愿意这样,而是由于使它屈服的那一位; 21 被造的万物盼望自己得着释放,脱离败坏的奴役,得着 神儿女荣耀的自由。 22 我们知道被造的万物直到现在都一同在痛苦呻吟。 23 不但这样,连我们这些有圣灵作为初熟果子的人,自己也在内心叹息,热切期待成为嗣子,就是我们的身体得赎。 24 我们得救时就存着这盼望;但是看得见的盼望不是盼望,因为谁会盼望自己看见了的呢? 25 但如果我们盼望没有看见的,就会耐心地热切期待。
26 照样,圣灵也在我们的软弱上帮助我们。原来我们不晓得应当怎样祷告,但圣灵亲自用不可言喻的叹息,替我们祈求。 27 那鉴察人心的,晓得圣灵的心意,因为圣灵照着 神的旨意替圣徒祈求。 28 我们知道,为了爱 神的人,就是按他旨意蒙召的人的益处,万事都一同效力。 29 因为 神预先知道的人,他就预先命定他们和他儿子的形象一模一样,使他的儿子在许多弟兄中作长子, 30 他预先命定的人,又呼召他们;所召来的人,又称他们为义;所称为义的人,又使他们得荣耀。
靠主就得胜有余
31 既是这样,我们对这一切还有甚么话说呢? 神若这样为我们,谁能敌对我们呢? 32 他连自己的儿子都舍得,为我们众人把他交出来,难道不也把万有和他一同白白地赐给我们吗? 33 谁能控告 神拣选的人呢?有 神称我们为义了。 34 谁能定我们的罪呢?有基督耶稣死了,而且复活了,现今在 神的右边,也替我们祈求。 35 谁能使我们与基督的爱隔绝呢?是患难吗?是困苦吗?是迫害吗?是饥饿吗?是赤身露体吗?是危险吗?是刀剑吗? 36 正如经上所记:
“为你的缘故,我们终日面对死亡,
人看我们像待宰的羊。”
37 但靠着爱我们的那一位,我们在这一切事上就得胜有余了。 38 因为我深信:无论是死、是生,是天使、是掌权的,是现在的事,是将来的事,是有能力的, 39 是高天的、是深渊的,或是任何别的被造之物,都不能叫我们与 神的爱隔绝,这爱是在我们的主耶稣基督里的。
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
