A A A A A
Bible Book List

羅馬書 8:1-4 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

如今,那些在基督耶穌裡的就不定罪了。 因為賜生命聖靈的律在基督耶穌裡釋放了我,使我脫離罪和死的律了。 律法既因肉體軟弱,有所不能行的,神就差遣自己的兒子成為罪身的形狀,做了贖罪祭,在肉體中定了罪案, 使律法的義成就在我們這不隨從肉體、只隨從聖靈的人身上。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

約翰福音 3:16-17 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

神愛世人

16 「神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的不致滅亡,反得永生。 17 因為神差他的兒子降世,不是要定世人的罪[a],乃是要叫世人因他得救。

Footnotes:

  1. 約翰福音 3:17 或作:審判世人。下同。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

約翰福音 5:24 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

24 我實實在在地告訴你們:那聽我話又信差我來者的,就有永生,不至於定罪,是已經出死入生了。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

約翰福音 14:15-21 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

15 你們若愛我,就必遵守我的命令。

應許賜保惠師

16 「我要求父,父就另外賜給你們一位保惠師[a],叫他永遠與你們同在, 17 就是真理的聖靈,乃世人不能接受的,因為不見他,也不認識他。你們卻認識他,因他常與你們同在,也要在你們裡面。 18 我不撇下你們為孤兒,我必到你們這裡來。 19 還有不多的時候,世人不再看見我,你們卻看見我,因為我活著,你們也要活著。 20 到那日,你們就知道我在父裡面,你們在我裡面,我也在你們裡面。

愛主的必遵守主道

21 「有了我的命令又遵守的,這人就是愛我的。愛我的必蒙我父愛他,我也要愛他,並且要向他顯現。」

Footnotes:

  1. 約翰福音 14:16 或作:訓慰師。下同。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

約翰福音 16:5-15 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

現今我往差我來的父那裡去,你們中間並沒有人問我:『你往哪裡去?』 只因我將這事告訴你們,你們就滿心憂愁。 然而我將真情告訴你們,我去是於你們有益的。我若不去,保惠師就不到你們這裡來;我若去,就差他來。 他既來了,就要叫世人為罪、為義、為審判,自己責備自己。 為罪,是因他們不信我; 10 為義,是因我往父那裡去,你們就不再見我; 11 為審判,是因這世界的王受了審判。

主要引導門徒進入真理

12 「我還有好些事要告訴你們,但你們現在擔當不了[a] 13 只等真理的聖靈來了,他要引導你們明白[b]一切的真理,因為他不是憑自己說的,乃是把他所聽見的都說出來,並要把將來的事告訴你們。 14 他要榮耀我,因為他要將受於我的告訴你們。 15 凡父所有的,都是我的,所以我說,他要將受於我的告訴你們。

Footnotes:

  1. 約翰福音 16:12 或作:不能領會。
  2. 約翰福音 16:13 原文作:進入。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

羅馬書 8:5-11 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

隨從肉體與隨從聖靈的比較

因為隨從肉體的人,體貼肉體的事;隨從聖靈的人,體貼聖靈的事。 體貼肉體的就是死,體貼聖靈的乃是生命、平安。 原來體貼肉體的就是與神為仇,因為不服神的律法,也是不能服; 而且屬肉體的人不能得神的喜歡。 如果神的靈住在你們心裡,你們就不屬肉體,乃屬聖靈了。人若沒有基督的靈,就不是屬基督的。 10 基督若在你們心裡,身體就因罪而死,心靈卻因義而活。 11 然而叫耶穌從死裡復活者的靈若住在你們心裡,那叫基督耶穌從死裡復活的,也必藉著住在你們心裡的聖靈,使你們必死的身體又活過來。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

加拉太書 5:22-23 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

22 聖靈所結的果子,就是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、 23 溫柔、節制;這樣的事沒有律法禁止。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

歌羅西書 3:1-4 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

勸門徒思念上面的事

所以,你們若真與基督一同復活,就當求在上面的事,那裡有基督坐在神的右邊。 你們要思念上面的事,不要思念地上的事, 因為你們已經死了,你們的生命與基督一同藏在神裡面。 基督是我們的生命,他顯現的時候,你們也要與他一同顯現在榮耀裡。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

羅馬書 8:12-14 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

奴僕的心與兒子的心比較

12 弟兄們,這樣看來,我們並不是欠肉體的債,去順從肉體活著。 13 你們若順從肉體活著,必要死;若靠著聖靈治死身體的惡行,必要活著。 14 因為凡被神的靈引導的,都是神的兒子。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

哥林多後書 7:1 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

當潔除身魂一切汙穢

親愛的弟兄啊,我們既有這等應許,就當潔淨自己,除去身體、靈魂一切的汙穢,敬畏神,得以成聖。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

腓立比書 3:10-14 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

10 使我認識基督,曉得他復活的大能,並且曉得和他一同受苦,效法他的死, 11 或者我也得以從死裡復活。 12 這不是說我已經得著了,已經完全了,我乃是竭力追求,或者可以得著基督耶穌所以得著我的[a]

忘記背後努力面前的

13 弟兄們,我不是以為自己已經得著了,我只有一件事,就是忘記背後,努力面前的, 14 向著標竿直跑,要得神在基督耶穌裡從上面召我來得的獎賞。

Footnotes:

  1. 腓立比書 3:12 「所以得著我的」或作「所要我得的」。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

約翰一書 3:1-3 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

稱為神的兒女是蒙父何等慈愛

你看父賜給我們是何等的慈愛,使我們得稱為神的兒女,我們也真是他的兒女!世人所以不認識我們,是因未曾認識他。 親愛的弟兄啊,我們現在是神的兒女,將來如何,還未顯明。但我們知道,主若顯現,我們必要像他,因為必得見他的真體。 凡向他有這指望的,就潔淨自己,像他潔淨一樣。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

加拉太書 5:13-26 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

愛心乃包括全律法的義

13 弟兄們,你們蒙召是要得自由,只是不可將你們的自由當做放縱情慾的機會,總要用愛心互相服侍。 14 因為全律法都包在「愛人如己」這一句話之內了。 15 你們要謹慎,若相咬相吞,只怕要彼此消滅了。

聖靈和情慾為敵

16 我說,你們當順著聖靈而行,就不放縱肉體的情慾了。 17 因為情慾和聖靈相爭,聖靈和情慾相爭,這兩個是彼此相敵,使你們不能做所願意做的。 18 但你們若被聖靈引導,就不在律法以下。 19 情慾的事都是顯而易見的,就如姦淫、汙穢、邪蕩、 20 拜偶像、邪術、仇恨、爭競、忌恨、惱怒、結黨、紛爭、異端、 21 嫉妒、[a]醉酒、荒宴等類。我從前告訴你們,現在又告訴你們:行這樣事的人必不能承受神的國。 22 聖靈所結的果子,就是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、 23 溫柔、節制;這樣的事沒有律法禁止。 24 凡屬基督耶穌的人,是已經把肉體連肉體的邪情私慾同釘在十字架上了。

25 我們若是靠聖靈得生,就當靠聖靈行事。 26 不要貪圖虛名,彼此惹氣,互相嫉妒。

Footnotes:

  1. 加拉太書 5:21 有古卷在此有「凶殺」二字。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

歌羅西書 3:5-17 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

棄舊更新

所以要治死你們在地上的肢體,就如淫亂、汙穢、邪情、惡慾和貪婪,貪婪就與拜偶像一樣。 因這些事,神的憤怒必臨到那悖逆之子。 當你們在這些事中活著的時候,也曾這樣行過。 但現在你們要棄絕這一切的事,以及惱恨、憤怒、惡毒[a]、毀謗並口中汙穢的言語。 不要彼此說謊,因你們已經脫去舊人和舊人的行為, 10 穿上了新人;這新人在知識上漸漸更新,正如造他主的形象。 11 在此並不分希臘人、猶太人,受割禮的、未受割禮的,化外人,西古提人,為奴的,自主的,唯有基督是包括一切,又住在各人之內。

愛心是聯絡全德的

12 所以,你們既是神的選民、聖潔蒙愛的人,就要存[b]憐憫、恩慈、謙虛、溫柔、忍耐的心。 13 倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此包容,彼此饒恕;主怎樣饒恕了你們,你們也要怎樣饒恕人。 14 在這一切之外,要存著愛心,愛心就是聯絡全德的。 15 又要叫基督的平安在你們心裡做主,你們也為此蒙召,歸為一體;且要存感謝的心。 16 當用各樣的智慧,把基督的道理豐豐富富地存在心裡[c],用詩章、頌詞、靈歌彼此教導,互相勸誡,心被恩感歌頌神。 17 無論做什麼,或說話或行事,都要奉主耶穌的名,藉著他感謝父神。

Footnotes:

  1. 歌羅西書 3:8 或作:陰毒。
  2. 歌羅西書 3:12 原文作:穿。下同。
  3. 歌羅西書 3:16 或作:當把基督的道理豐豐富富地存在心裡,以各樣的智慧。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

羅馬書 8:14-17 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

14 因為凡被神的靈引導的,都是神的兒子。 15 你們所受的不是奴僕的心,仍舊害怕;所受的乃是兒子的心,因此我們呼叫:「阿爸!父!」 16 聖靈與我們的心同證我們是神的兒女。 17 既是兒女,便是後嗣,就是神的後嗣,和基督同做後嗣。如果我們和他一同受苦,也必和他一同得榮耀。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

羅馬書 8:29 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

29 因為他預先所知道的人,就預先定下效法他兒子的模樣,使他兒子在許多弟兄中做長子;

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

馬太福音 6:7-8 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

你們禱告,不可像外邦人用許多重複話,他們以為話多了必蒙垂聽。 你們不可效法他們,因為你們沒有祈求以先,你們所需用的,你們的父早已知道了。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

馬太福音 10:29-31 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

29 兩個麻雀不是賣一分銀子嗎?若是你們的父不許,一個也不能掉在地上。 30 就是你們的頭髮,也都被數過了。 31 所以,不要懼怕,你們比許多麻雀還貴重。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

希伯來書 12:7-11 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

你們所忍受的,是神管教你們,待你們如同待兒子。焉有兒子不被父親管教的呢? 管教原是眾子所共受的,你們若不受管教,就是私子,不是兒子了。

受管教的結果

再者,我們曾有生身的父管教我們,我們尚且敬重他,何況萬靈的父,我們豈不更當順服他得生嗎? 10 生身的父都是暫隨己意管教我們,唯有萬靈的父管教我們,是要我們得益處,使我們在他的聖潔上有份。 11 凡管教的事,當時不覺得快樂,反覺得愁苦,後來卻為那經練過的人結出平安的果子,就是義。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

約翰一書 3:1-3 Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

稱為神的兒女是蒙父何等慈愛

你看父賜給我們是何等的慈愛,使我們得稱為神的兒女,我們也真是他的兒女!世人所以不認識我們,是因未曾認識他。 親愛的弟兄啊,我們現在是神的兒女,將來如何,還未顯明。但我們知道,主若顯現,我們必要像他,因為必得見他的真體。 凡向他有這指望的,就潔淨自己,像他潔淨一樣。

Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes