Romans 7:1-3
New English Translation
The Believer’s Relationship to the Law
7 Or do you not know, brothers and sisters[a] (for I am speaking to those who know the law), that the law is lord over a person[b] as long as he lives? 2 For a married woman is bound by law to her husband as long as he lives, but if her[c] husband dies, she is released from the law of the marriage.[d] 3 So then,[e] if she is joined to another man while her husband is alive, she will be called an adulteress. But if her[f] husband dies, she is free from that law, and if she is joined to another man, she is not an adulteress.
Read full chapterFootnotes
- Romans 7:1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
- Romans 7:1 sn Here person refers to a human being.
- Romans 7:2 tn Grk “the,” with the article used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
- Romans 7:2 tn Grk “husband.”sn Paul’s example of the married woman and the law of the marriage illustrates that death frees a person from obligation to the law. Thus, in spiritual terms, a person who has died to what controlled us (v. 6) has been released from the law to serve God in the new life produced by the Spirit.
- Romans 7:3 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.
- Romans 7:3 tn Grk “the,” with the article used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
Romans 7:1-3
Lexham English Bible
Released from the Law through Death
7 Or do you not know, brothers (for I am speaking to those who know the law), that the law is master of a person for as long a time as he lives? 2 For the married woman is bound by law to her husband while he lives, but if her husband dies, she is released from the law of the husband. 3 Therefore as a result, if she belongs to another man while[a] her husband is living, she will be called an adulteress. But if her husband dies, she is free from the law, so that she is not an adulteress if she[b] belongs to another man.
Read full chapterFootnotes
- Romans 7:3 Here “while” is supplied as a component of the participle (“is living”) which is understood as temporal
- Romans 7:3 Here “if” is supplied as a component of the participle (“belongs”) which is understood as conditional
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software