Add parallel Print Page Options

Dead to Sin, Alive to God

(A)What shall we say then? Are we to (B)continue in sin so that grace may increase? (C)May it never be! How shall we who (D)died to sin still live in it? Or do you not know that all of us who were (E)baptized into (F)Christ Jesus were baptized into His death? Therefore we were (G)buried with Him through baptism into death, so that as Christ was (H)raised from the dead through the (I)glory of the Father, so we too might walk in (J)newness of life. For (K)if we have become [a]united with Him in the likeness of His death, certainly we shall also be [b]in the likeness of His resurrection, knowing this, that our (L)old man was (M)crucified with Him, in order that our (N)body of sin might be [c]done away with, so that we would no longer be slaves to sin; for (O)he who has died has been [d]justified from sin.

Now (P)if we died with Christ, we believe that we shall also live with Him, knowing that Christ, having been (Q)raised from the dead, [e]is never to die again; (R)death no longer is master over Him. 10 For the death that He died, He died to sin once for all, but the life that He lives, He lives to God. 11 Even so consider yourselves to be (S)dead to sin, but alive to God in Christ Jesus.

12 Therefore do not let sin (T)reign in your mortal body so that you obey its lusts, 13 and do not go on (U)presenting your members to sin as [f]instruments of unrighteousness, but (V)present yourselves to God as those alive from the dead, and your members as [g]instruments of righteousness to God. 14 For (W)sin shall not (X)be master over you, for (Y)you are not under law but (Z)under grace.

Slaves of Righteousness

15 What then? (AA)Shall we sin because we are not under law but under grace? (AB)May it never be! 16 Do you not (AC)know that when you go on presenting yourselves to someone as (AD)slaves for obedience, you are slaves of the one whom you obey, either of (AE)sin [h]leading to death, or of obedience [i]leading to righteousness? 17 But (AF)thanks be to God that though you were slaves of sin, you obeyed from the heart that (AG)pattern of teaching to which you were (AH)given over, 18 and having been (AI)freed from sin, you became slaves of righteousness. 19 (AJ)I am speaking in human terms because of the weakness of your flesh. For just (AK)as you presented your members as slaves to impurity and to lawlessness, [j]leading to further lawlessness, so now present your members as slaves to righteousness, [k]leading to sanctification.

20 For (AL)when you were slaves of sin, you were free in regard to righteousness. 21 Therefore what [l](AM)benefit were you then having [m]from the things of which you are now ashamed? For the end of those things is (AN)death. 22 But now having been (AO)freed from sin and (AP)enslaved to God, you have your [n](AQ)benefit, [o]leading to sanctification, and (AR)the end, eternal life. 23 For the wages of (AS)sin is death, but the gracious gift of God is (AT)eternal life in Christ Jesus our Lord.

Footnotes

  1. Romans 6:5 Or united with the likeness
  2. Romans 6:5 Or with
  3. Romans 6:6 Or made powerless
  4. Romans 6:7 Or acquitted
  5. Romans 6:9 Lit no longer dies
  6. Romans 6:13 Or weapons
  7. Romans 6:13 Or weapons
  8. Romans 6:16 Lit to death
  9. Romans 6:16 Lit to righteousness
  10. Romans 6:19 Lit to lawlessness
  11. Romans 6:19 Lit to sanctification
  12. Romans 6:21 Or fruit, cf. 7:4, 5
  13. Romans 6:21 Lit in
  14. Romans 6:22 Or fruit, cf. 7:4, 5
  15. Romans 6:22 Lit to sanctification

Dying and Rising with Christ

What then are we to say? Should we continue in sin in order that grace may abound? By no means! How can we who died to sin go on living in it? Do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus were baptized into his death? Therefore we have been buried with him by baptism into death, so that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, so we too might walk in newness of life.

For if we have been united with him in a death like his, we will certainly be united with him in a resurrection like his. We know that our old self was crucified with him so that the body of sin might be destroyed, and we might no longer be enslaved to sin. For whoever has died is freed from sin. But if we have died with Christ, we believe that we will also live with him. We know that Christ, being raised from the dead, will never die again; death no longer has dominion over him. 10 The death he died, he died to sin, once for all; but the life he lives, he lives to God. 11 So you also must consider yourselves dead to sin and alive to God in Christ Jesus.

12 Therefore, do not let sin exercise dominion in your mortal bodies, to make you obey their passions. 13 No longer present your members to sin as instruments[a] of wickedness, but present yourselves to God as those who have been brought from death to life, and present your members to God as instruments[b] of righteousness. 14 For sin will have no dominion over you, since you are not under law but under grace.

Slaves of Righteousness

15 What then? Should we sin because we are not under law but under grace? By no means! 16 Do you not know that if you present yourselves to anyone as obedient slaves, you are slaves of the one whom you obey, either of sin, which leads to death, or of obedience, which leads to righteousness? 17 But thanks be to God that you, having once been slaves of sin, have become obedient from the heart to the form of teaching to which you were entrusted, 18 and that you, having been set free from sin, have become slaves of righteousness. 19 I am speaking in human terms because of your natural limitations.[c] For just as you once presented your members as slaves to impurity and to greater and greater iniquity, so now present your members as slaves to righteousness for sanctification.

20 When you were slaves of sin, you were free in regard to righteousness. 21 So what advantage did you then get from the things of which you now are ashamed? The end of those things is death. 22 But now that you have been freed from sin and enslaved to God, the advantage you get is sanctification. The end is eternal life. 23 For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.

Footnotes

  1. Romans 6:13 Or weapons
  2. Romans 6:13 Or weapons
  3. Romans 6:19 Gk the weakness of your flesh

¶ Nan kondisyon sa a, kisa n'a di? Eske nou mèt kontinye ap viv toujou nan peche pou favè Bondye a ka vin pi plis toujou?

Non. Sa pa ka fèt. Poukisa? Paske annegad peche nou mouri. Ki jan pou n' ta ka kontinye ap viv toujou nan peche?

Eske nou pa konn sa: nou tout ki resevwa batèm pou n' te fè yonn ak Jezikri, avèk batèm sa a nou te fè yonn avè l' nan lanmò li.

Se sak fè, avèk batèm nou an nou te antere ansanm avè l', nou te mouri ansanm avè l' tou. Men, menm jan Papa a te fè l' leve soti nan lanmò avèk gwo fòs pouvwa li, konsa tou nou menm nou ka mennen yon lòt lavi.

Menm jan nou fè yonn ak li paske nou te mouri yon jan tankou li menm li te mouri a, konsa tou n'a fè yonn avè li, paske n'a leve soti vivan nan lanmò tankou l' tou.

Nou konn sa byen: vye moun nou te ye anvan an, sa mouri avèk Kris la sou kwa a. Konsa, sa nou gen nan kò nou ki te konn fè nou fè peche a fini. Nou pa esklav peche ankò.

Lè yon moun mouri, li delivre anba pouvwa peche a.

Si nou mouri ansanm ak Kris la, nou kwè nava viv tou ansanm avè li.

Nou konnen Kris la te leve soti vivan nan lanmò, li pa gen pou l' mouri ankò; lanmò pa gen okenn pouvwa sou li.

10 Lè l' te mouri, se pou peche li te mouri. Li mouri yon sèl fwa, li p'ap janm mouri ankò. Koulye a l'ap viv, se pou Bondye l'ap viv.

11 Konsa tou, nou menm, konsidere tèt nou tankou moun ki deja mouri annegad peche epi k'ap viv pou Bondye ansanm avèk Jezikri.

12 Pa kite peche donminen sou kò nou ki gen pou mouri a, pou l' fè nou fè tou sa kò a anvi fè.

13 Pa lage okenn pati nan kò nou nan peche, pou peche a pa sèvi avè l' pou fè sa ki mal. Okontrè, tankou moun ki delivre anba lanmò epi k'ap viv, ann lage kò nou nan men Bondye. Wi, mete tout pati nan kò nou nan men Bondye pou l' ka sèvi ak yo pou fè sa ki byen.

14 Peche pa dwe donminen sou nou, paske nou pa anba pouvwa lalwa Moyiz la ankò, se anba favè Bondye a nou ye.

15 Kisa sa vle di menm? Paske nou pa anba lalwa Moyiz la ankò men anba favè Bondye a, èske nou ta mèt fè peche pou sa? Men non.

16 Nou konn sa byen: Si nou lage tèt nou nan men yon moun pou nou sèvi l' esklav pou n' obeyi l', nou tounen esklav moun n'ap obeyi a. Si nou lage kò nou nan peche, nou tounen esklav peche k'ap fè nou jwenn ak lanmò. Men, si nou lage kò nou nan obeyi Bondye, n'a esklav obeyisans k'ap fè nou mache dwat devan Bondye.

17 Men, ann di mèsi Bondye! Paske yon lè nou menm nou te esklav peche; men koulye a, egzanp nou jwenn nan sa yo te moutre nou an, n'ap swiv li ak tout kè nou.

18 Nou delivre anba peche. Koulye a se esklav sa ki byen nou ye.

19 M'ap pale ak nou tankou lèzòm ta pale paske nou fèb nan kò nou. Te gen yon lè nou te lage tout kò nou nan fè move bagay ak mechanste, tankou moun ki esklav yo pou n' te fè sa ki mal. Konsa tou koulye a, ann lage tout kò nou nan fè sa ki byen, tankou moun ki esklav Bondye pou n' ka viv apa pou li.

20 Lè n' te esklav peche a, nou pa t' gen okenn obligasyon pou n' te fè sa ki byen.

21 Lè sa a, kisa n' te fè? Nou t'ap fè bagay ki fè nou wont jòdi a. Bagay sa yo fè nou jwenn ak lanmò.

22 Men, koulye a nou delivre anba peche a, nou se esklav Bondye, se sak fè n'ap viv apa pou Bondye; epi bout pou bout n'a resevwa lavi ki p'ap janm fini an.

23 Peche peye nou kach: li ban nou lanmò; men kadò Bondye ban nou gratis la, se lavi ansanm ak Jezikri, Seyè nou an, yon lavi ki p'ap janm fini.