罗马书 6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
与基督同死同活
6 那么,我们该怎么说呢?我们可以继续犯罪,使恩典显得更丰富吗? 2 绝不可以!我们既然向罪死了,岂可继续活在罪中? 3 难道你们不知道,我们受洗归属基督耶稣是和祂一同死吗? 4 我们借着洗礼和祂一同死了,埋葬了,这样我们的一举一动可以有新生命的样式,正如基督借着父的荣耀从死里复活一样。
5 如果我们和基督一同死了,也必和祂一同复活。 6 我们知道,我们的旧人已经和祂一同钉在十字架上,使辖制我们身体的罪失去力量,使我们不再做罪的奴隶。 7 因为人一旦死了,便脱离了罪。
8 如果我们与基督同死,相信也必与祂同活。 9 因为我们知道,基督既然从死里复活了,就不会再死,死亡也不能再控制祂。 10 祂死,是向罪死,只死一次;祂活,却是向上帝永远活着。 11 这样,你们应当看自己是向罪死了,但向上帝则看自己是活在基督耶稣里。
12 所以,不要让罪辖制你们必死的身体,使你们顺从身体的私欲; 13 也不要将你们的身体献给罪作不义的工具,而是要像一个从死里复活的人将自己奉献给上帝,把身体献给上帝作义的工具。 14 罪不能再主宰你们,因为你们已经不在律法之下,而是在恩典之中。
做义的奴仆
15 那么,我们在恩典之中,不在律法之下,就可以任意犯罪吗?绝不可以! 16 你们难道不明白吗?你们献身给谁、服从谁,就是谁的奴隶。做罪的奴隶,结局是死亡;做上帝的奴仆,就被称为义人。 17 感谢上帝!你们从前虽然做过罪的奴隶,现在却衷心服从了所传给你们的教导, 18 从罪中得到释放,成为义的奴仆。
19 因为你们有人性的软弱,我就从人的立场向你们解释。以前你们将身体献给肮脏不法的事,任其奴役,助长不法。现在你们要将身体奉献给义,为义效劳,成为圣洁的人。 20 你们做罪的奴隶时,不受义的约束, 21 做了现在想起来也觉得羞耻的事,得到了什么益处呢?那些事只能导致死亡! 22 但现在你们已从罪中得到释放,做了上帝的奴仆,这样会使你们圣洁,最终得到永生。 23 因为罪的代价就是死亡,而上帝借着主基督耶稣赐下的礼物则是永生。
Romans 6
New American Bible (Revised Edition)
IV. Justification and the Christian Life
Chapter 6
Freedom from Sin; Life in God. 1 [a]What then shall we say? Shall we persist in sin that grace may abound? Of course not!(A) 2 How can we who died to sin yet live in it?(B) 3 Or are you unaware that we who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?(C) 4 We were indeed buried with him through baptism into death, so that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, we too might live in newness of life.(D)
5 For if we have grown into union with him through a death like his, we shall also be united with him in the resurrection.(E) 6 We know that our old self was crucified with him, so that our sinful body might be done away with, that we might no longer be in slavery to sin.(F) 7 For a dead person has been absolved from sin. 8 If, then, we have died with Christ, we believe that we shall also live with him.(G) 9 We know that Christ, raised from the dead, dies no more; death no longer has power over him.(H) 10 As to his death, he died to sin once and for all; as to his life, he lives for God.(I) 11 Consequently, you too must think of yourselves as [being] dead to sin and living for God in Christ Jesus.(J)
12 [b]Therefore, sin must not reign over your mortal bodies so that you obey their desires.(K) 13 And do not present the parts of your bodies to sin as weapons for wickedness, but present yourselves to God as raised from the dead to life and the parts of your bodies to God as weapons for righteousness.(L) 14 For sin is not to have any power over you, since you are not under the law but under grace.(M)
15 What then? Shall we sin because we are not under the law but under grace? Of course not!(N) 16 Do you not know that if you present yourselves to someone as obedient slaves,(O) you are slaves of the one you obey, either of sin, which leads to death, or of obedience, which leads to righteousness?(P) 17 But thanks be to God that, although you were once slaves of sin, you have become obedient from the heart to the pattern of teaching to which you were entrusted.[c] 18 Freed from sin, you have become slaves of righteousness. 19 I am speaking in human terms because of the weakness of your nature. For just as you presented the parts of your bodies as slaves to impurity and to lawlessness for lawlessness, so now present them as slaves to righteousness for sanctification. 20 (Q)For when you were slaves of sin, you were free from righteousness.[d] 21 But what profit did you get then from the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.(R) 22 But now that you have been freed from sin and have become slaves of God, the benefit that you have leads to sanctification,[e] and its end is eternal life.(S) 23 For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.(T)
Footnotes
- 6:1–11 To defend the gospel against the charge that it promotes moral laxity (cf. Rom 3:5–8), Paul expresses himself in the typical style of spirited diatribe. God’s display of generosity or grace is not evoked by sin but, as stated in Rom 5:8 is the expression of God’s love, and this love pledges eternal life to all believers (Rom 5:21). Paul views the present conduct of the believers from the perspective of God’s completed salvation when the body is resurrected and directed totally by the holy Spirit. Through baptism believers share the death of Christ and thereby escape from the grip of sin. Through the resurrection of Christ the power to live anew becomes reality for them, but the fullness of participation in Christ’s resurrection still lies in the future. But life that is lived in dedication to God now is part and parcel of that future. Hence anyone who sincerely claims to be interested in that future will scarcely be able to say, “Let us sin so that grace may prosper” (cf. Rom 6:1).
- 6:12–19 Christians have been released from the grip of sin, but sin endeavors to reclaim its victims. The antidote is constant remembrance that divine grace has claimed them and identifies them as people who are alive only for God’s interests.
- 6:17 In contrast to humanity, which was handed over to self-indulgence (Rom 1:24–32), believers are entrusted (“handed over”) to God’s pattern of teaching, that is, the new life God aims to develop in Christians through the productivity of the holy Spirit. Throughout this passage Paul uses the slave-master model in order to emphasize the fact that one cannot give allegiance to both God and sin.
- 6:20 You were free from righteousness: expressed ironically, for such freedom is really tyranny. The commercial metaphors in Rom 6:21–23 add up only one way: sin is a bad bargain.
- 6:22 Sanctification: or holiness.
Romanos 6
Palabra de Dios para Todos
Muertos al pecado, vivos para Cristo
6 Bueno, ¿ahora qué vamos a decir? ¿Será que debemos seguir pecando para que Dios nos perdone aun más[a]? 2 ¡Claro que no! Ya hemos muerto al pecado, así que no podemos seguir viviendo en el pecado. 3 No saben ustedes que todos los que fuimos bautizados en Jesucristo nos unimos a él en su muerte. 4 Cuando fuimos bautizados, también fuimos enterrados con Cristo y así compartimos su muerte para que así como Cristo resucitó por el gran poder del Padre, nosotros también andemos de acuerdo a la nueva vida.
5 Así que si fuimos unidos a Cristo en una muerte como la de él, también nos uniremos con él en su resurrección. 6 Sabemos que nuestra vida de antes murió con Cristo en la cruz para que fuera destruido lo que desea pecar dentro de nosotros y dejáramos de ser esclavos del pecado. 7 Un muerto está libre del poder del pecado. 8 Como nosotros hemos muerto con Cristo, tenemos fe de que también viviremos con él. 9 Sabemos que Cristo resucitó y no morirá más. La muerte ya no tiene ningún poder sobre él. 10 Cristo murió para derrotar al pecado de una vez para siempre y ahora vive su nueva vida para dar honra a Dios. 11 Así mismo, ustedes considérense muertos en cuanto al pecado y vivos para servir a Dios en Jesucristo. 12 Así que no dejen que el pecado controle su cuerpo mortal ni obedezcan a sus deseos perversos. 13 No utilicen ninguna parte de su cuerpo como arma de injusticia del pecado. Mejor pónganse al servicio de Dios, como personas que han muerto y han resucitado; ofrezcan todo su cuerpo como arma de justicia a Dios. 14 El pecado ya no gobernará sobre ustedes, porque ya no están sujetos a la ley, sino sólo al generoso amor de Dios.
Esclavos del bien
15 ¿Qué significa esto? ¿Vamos a pecar porque ya no estamos sujetos a la ley, sino sólo al generoso amor de Dios? ¡Jamás! 16 ¿No saben ustedes que cuando se ponen al servicio de alguien y lo obedecen, son esclavos de él? Pueden ser esclavos del pecado y morir o pueden ser esclavos de Dios y ser aprobados por él. 17 Antes eran esclavos del pecado, pero, gracias a Dios, obedientemente y de todo corazón recibieron la formación[b] que se les dio por medio de la enseñanza. 18 Ustedes fueron liberados del pecado y ahora son esclavos de la justicia. 19 Expliqué esto con el ejemplo de la esclavitud porque debido a la debilidad humana a ustedes les es difícil entender. Pero así como antes ustedes entregaron su cuerpo al servicio de la corrupción y la de desobediencia, y eso los llevaba a desobedecer aun más; ahora deben entregar su cuerpo al servicio de la justicia y vivir sólo para Dios.
20 Cuando eran esclavos del pecado, no vivían al servicio de la justicia. 21 ¿Y qué sacaron con eso? Sólo cosas de las que ahora sienten vergüenza y que llevan a la muerte. 22 Pero ahora, liberados del pecado, se han hecho esclavos de Dios. Como resultado, se dedican sólo a Dios y eso los llevará a la vida eterna. 23 El pecado da como pago la muerte, pero Dios da como regalo la vida eterna en unión con nuestro Señor Jesucristo.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.
© 2005, 2015 Bible League International