Font Size
Romans 6:23
New English Translation
Romans 6:23
New English Translation
23 For the payoff[a] of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
Read full chapterFootnotes
- Romans 6:23 tn A figurative extension of ὀψώνιον (opsōnion), which refers to a soldier’s pay or wages. Here it refers to the end result of an activity, seen as something one receives back in return. In this case the activity is sin, and the translation “payoff” captures this thought. See also L&N 89.42.
Galatians 6:7-8
New English Translation
Galatians 6:7-8
New English Translation
7 Do not be deceived. God will not be made a fool.[a] For a person[b] will reap what he sows, 8 because the person who sows to his own flesh[c] will reap corruption[d] from the flesh,[e] but the one who sows to the Spirit will reap eternal life from the Spirit.
Read full chapterFootnotes
- Galatians 6:7 tn Or “is not mocked,” “will not be ridiculed” (L&N 33.409). BDAG 660 s.v. μυκτηρίζω has “of God οὐ μ. he is not to be mocked, treated w. contempt, perh. outwitted Gal 6:7.”
- Galatians 6:7 tn Here ἄνθρωπος (anthrōpos) is used in a generic sense, referring to both men and women.
- Galatians 6:8 tn BDAG 915 s.v. σάρξ 2.c.α states: “In Paul’s thought esp., all parts of the body constitute a totality known as σ. or flesh, which is dominated by sin to such a degree that wherever flesh is, all forms of sin are likew. present, and no good thing can live in the σάρξ…Gal 5:13, 24; …Opp. τὸ πνεῦμα…Gal 3:3; 5:16, 17ab; 6:8ab.”
- Galatians 6:8 tn Or “destruction.”
- Galatians 6:8 tn See the note on the previous occurrence of the word “flesh” in this verse.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.