Faith Triumphs

Therefore, since we have been justified by faith,(A) we have peace[a] with God through our Lord Jesus Christ.(B) We have also obtained access through him(C) by faith[b] into this grace in which we stand,(D) and we boast[c] in the hope of the glory of God. And not only that,(E) but we also boast in our afflictions,(F) because we know that affliction produces endurance,(G) endurance produces proven character,(H) and proven character produces hope. This hope will not disappoint us,(I) because God’s love has been poured out in our hearts(J) through the Holy Spirit who was given to us.

Read full chapter

Footnotes

  1. 5:1 Other mss read faith, let us have peace, which can also be translated faith, let us grasp the fact that we have peace
  2. 5:2 Other mss omit by faith
  3. 5:2 Or rejoice, also in vv. 3,11

Reconciliation with God through Faith in Christ

Therefore, because we[a] have been declared righteous by faith, we have[b] peace with God through our Lord Jesus Christ, through whom also we have obtained access by faith into this grace in which we stand, and we boast in the hope of the glory of God. And not only this, but we also boast in our afflictions, because we[c] know that affliction produces patient endurance, and patient endurance, proven character, and proven character, hope, and hope does not disappoint, because the love of God has been poured out in our hearts through the Holy Spirit who was given to us.

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 5:1 Here “because” is supplied as a component of the participle (“have been declared righteous”) which is understood as causal
  2. Romans 5:1 Although a number of important manuscripts read the subjunctive mood here (“let us have”), almost all English versions prefer the indicative mood (“we have”) which is supported by many other manuscripts
  3. Romans 5:3 Here “because” is supplied as a component of the participle (“know”) which is understood as causal