Romans 5:8-11
New English Translation
8 But God demonstrates his own love for us, in that while we were still sinners, Christ died for us. 9 Much more then, because we have now been declared righteous[a] by his blood,[b] we will be saved through him from God’s wrath.[c] 10 For if while we were enemies we were reconciled to God through the death of his Son, how much more, since we have been reconciled, will we be saved by his life? 11 Not[d] only this, but we also rejoice[e] in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received this reconciliation.
Read full chapterFootnotes
- Romans 5:9 tn Grk “having now been declared righteous.” The participle δικαιωθέντες (dikaiōthentes) has been translated as a causal adverbial participle.
- Romans 5:9 tn Or, according to BDF §219.3, “at the price of his blood.”
- Romans 5:9 tn Grk “the wrath,” referring to God’s wrath as v. 10 shows.
- Romans 5:11 tn Here δέ (de) has not been translated because of differences between Greek and English style.
- Romans 5:11 tn Or “exult, boast.”
Ephesians 2:4-9
New English Translation
4 But God, being rich in mercy, because of his great love with which he loved us, 5 even though we were dead in offenses, made us alive together with Christ—by grace you are saved![a]— 6 and he raised us up together with him and seated us together with him in the heavenly realms in Christ Jesus, 7 to demonstrate in the coming ages[b] the surpassing wealth of his grace in kindness toward[c] us in Christ Jesus. 8 For by grace you are saved[d] through faith,[e] and this is not from yourselves, it is the gift of God; 9 it is not from[f] works, so that no one can boast.[g]
Read full chapterFootnotes
- Ephesians 2:5 tn Or “by grace you have been saved.” The perfect tense in Greek connotes both completed action (“you have been saved”) and continuing results (“you are saved”).
- Ephesians 2:7 tn Or possibly “to the Aeons who are about to come.”
- Ephesians 2:7 tn Or “upon.”
- Ephesians 2:8 tn See note on the same expression in v. 5.
- Ephesians 2:8 tc The feminine article is found before πίστεως (pisteōs, “faith”) in the Byzantine text as well as in A Ψ 1241 1881 al. Perhaps for some scribes the article was intended to imply creedal fidelity as a necessary condition of salvation (“you are saved through the faith”), although elsewhere in the corpus Paulinum the phrase διὰ τῆς πίστεως (dia tēs pisteōs) is used for the act of believing rather than the content of faith (cf. Rom 3:30, 31; Gal 3:14; Eph 3:17; Col 2:12). On the other side, strong representatives of the Alexandrian and Western texts (א B D* F G P 0278 6 33 1175 1505 1739 al bo) lack the article. Without the article, the meaning of the text is most likely “saved through faith” as opposed to “saved through the faith.” On both internal and external grounds the anarthrous wording is preferred.
- Ephesians 2:9 tn Or “not as a result of.”
- Ephesians 2:9 tn Grk “lest anyone should boast.”
1 John 1:7
New English Translation
7 But if we walk in the light as he himself is in the light, we have fellowship with one another and the blood of Jesus his Son cleanses[a] us from all sin.[b]
Read full chapterFootnotes
- 1 John 1:7 tn Or “purifies.”
- 1 John 1:7 tn BDAG 50 s.v. ἁμαρτία 1 defines this term as “a departure fr. either human or divine standards of uprightness” (see 1 John 5:17 where ἁμαρτία [hamartia] and ἀδικία [adikia] are related). This word occurs 17 times in 1 John, of which 11 are singular and 6 are plural.sn From all sin. Sometimes a distinction between singular “sin” and plural “sins” has been suggested: Some would see the singular all sin of 1:7 as a reference to sinfulness before conversion and the plural sins of 1:9 as a reference to sins committed after one became a Christian. This amounts to making 1:7 refer to initial justification and 1:9 to sanctification. But the phrase all sin in 1:7 is so comprehensive that it can hardly be limited to preconversion sins, and the emphasis on “walking” in 1:7 strongly suggests that the Christian life is in view (not one’s life before conversion). In 1 John 1:8 sin appears as a condition or characteristic quality, which in 1:10 is regarded as universal. Apart from forgiveness in Christ it results in alienation from God (2:15) and spiritual death (3:14). But according to 1 John 1:7, cleansing from sin is possible by the blood (representing the sacrificial death) of Jesus.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.