Print Page Options

Indeed, rarely will anyone die for a righteous person—though perhaps for a good person someone might actually dare to die. But God proves his love for us in that while we still were sinners Christ died for us. Much more surely then, now that we have been justified by his blood, will we be saved through him from the wrath of God.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 5:9 Gk the wrath

为义人死,是少有的;为好人死,或许有敢做的; 但是,当我们还是罪人的时候,基督就替我们死了。神的爱就在此向我们显明了。 所以,我们现在既然藉着基督的血被称为义,难道不更要藉着他,从神的[a]震怒中被拯救出来吗?

Read full chapter

Footnotes

  1. 罗马书 5:9 神的——辅助词语。

Very rarely will anyone die for a righteous person, though for a good person someone might possibly dare to die. But God demonstrates his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us.(A)

Since we have now been justified(B) by his blood,(C) how much more shall we be saved from God’s wrath(D) through him!

Read full chapter

For scarcely for a righteous man will one die: yet peradventure for a good man some would even dare to die.

But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.

Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him.

Read full chapter

For scarcely for a righteous man will one die; yet perhaps for a good man someone would even dare to die. But (A)God demonstrates His own love toward us, in that while we were still sinners, Christ died for us. Much more then, having now been justified (B)by His blood, we shall be saved (C)from wrath through Him.

Read full chapter