Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

And to one who does not work but trusts him who justifies the ungodly, his faith is reckoned as righteousness. So also David pronounces a blessing upon the man to whom God reckons righteousness apart from works:

“Blessed are those whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered;
blessed is the man against whom the Lord will not reckon his sin.”

Read full chapter

But de to the ho one who does not work ergazomai, but de entrusts pisteuō himself to epi the ho one who justifies dikaioō the ho ungodly asebēs, his autos faith pistis is credited logizomai · ho as eis righteousness dikaiosynē. So kathaper also kai David Dauid speaks legō of the ho blessedness makarismos of the ho one anthrōpos to whom hos · ho God theos credits logizomai righteousness dikaiosynē apart chōris from works ergon: Blessed makarios are those whose hos lawless deeds anomia are forgiven aphiēmi, · ho and kai whose hos sins hamartia are covered epikalyptō. · ho Blessed makarios is the man anēr whose hos sin hamartia the Lord kyrios will not ou mē take logizomai into account .”

Read full chapter