Add parallel Print Page Options

We Have God’s Approval by Faith

What can we say that we have discovered about our ancestor Abraham? If Abraham had God’s approval because of something he did, he would have had a reason to brag. But he could not brag to God about it. What does Scripture say? “Abraham believed God, and that faith was regarded as the basis of Abraham’s approval by God.”

When people work, their pay is not regarded as a gift but something they have earned. However, when people don’t work but believe God, the one who approves ungodly people, their faith is regarded as the basis of God’s approval. David says the same thing about those who are blessed: God approves of people without their earning it. David said,

“Blessed are those whose disobedience is forgiven
and whose sins are pardoned.
Blessed is the person whom the Lord no longer considers sinful.”

Are only the circumcised people blessed, or are uncircumcised people blessed as well? We say, “Abraham’s faith was regarded as the basis of God’s approval.” 10 How was his faith regarded as the basis of God’s approval? Was he circumcised or was he uncircumcised at that time? He had not been circumcised. 11 Abraham’s faith was the basis of his approval by God while he was still uncircumcised. The mark of circumcision is the seal of that approval. Therefore, he is the father of every believer who is not circumcised, and their faith, too, is regarded as the basis of their approval by God. 12 He is also the father of those who not only are circumcised but also are following in the footsteps of his faith. Our father Abraham had that faith before he was circumcised.

13 So it was not by obeying the laws in Moses’ Teachings that Abraham or his descendants received the promise that he would inherit the world. Rather, he received this promise through God’s approval that comes by faith. 14 If those who obey Moses’ Teachings are the heirs, then faith is useless and the promise is worthless. 15 The laws in Moses’ Teachings bring about anger. But where those laws don’t exist, they can’t be broken. 16 Therefore, the promise is based on faith so that it can be a gift.[a] Consequently, the promise is guaranteed for every descendant, not only for those who are descendants by obeying Moses’ Teachings but also for those who are descendants by believing as Abraham did. He is the father of all of us, 17 as Scripture says: “I have made you a father of many nations.”

Abraham believed when he stood in the presence of the God who gives life to dead people and calls into existence things that don’t even exist. 18 When there was nothing left to hope for, Abraham still hoped and believed. As a result, he became a father of many nations, as he had been told: “That is how many descendants you will have.” 19 Abraham didn’t weaken. Through faith he regarded the facts: His body was already as good as dead now that he was about a hundred years old, and Sarah was unable to have children. 20 He didn’t doubt God’s promise out of a lack of faith. Instead, giving honor to God ⌞for the promise⌟, he became strong because of faith 21 and was absolutely confident that God would do what he promised. 22 That is why Abraham’s faith was regarded as the basis of his approval by God.

23 But the words “his faith was regarded as the basis of his approval by God” were written not only for him 24 but also for us. Our faith will be regarded as the basis of our approval by God—each of us who believe in the one who brought Jesus, our Lord, back to life. 25 Jesus, our Lord, was handed over to death because of our failures and was brought back to life so that we could receive God’s approval.

Footnotes

  1. 4:16 Or “grace.”

亚伯拉罕的榜样

这样,那按肉体作我们祖宗的亚伯拉罕,我们要怎么说呢? 倘若亚伯拉罕是因行为称义,他就有可夸的,但是在 神面前他一无可夸。 经上说什么呢?“亚伯拉罕信了 神,这就算他为义。” 做工的得工资不算是恩典,而是应得的; 但那不做工的,只信那位称不敬虔之人为义的,他的信就算为义。 正如大卫称那在行为之外蒙 神算为义的人是有福的:

“过犯得赦免,罪恶蒙遮盖的人有福了!
主不算为有罪的,这样的人有福了!”

如此看来,这福只加给那受割礼的人吗?不也加给那未受割礼的人吗?我们说,因着信,就算亚伯拉罕为义。 10 那么,这是怎么算的呢?是在他受割礼的时候呢?还是在他未受割礼的时候呢?不是在受割礼的时候,而是在未受割礼的时候。 11 并且,他受了割礼的记号,作他未受割礼的时候因信称义的印证,为使他作一切未受割礼而信之人的父,使他们也算为义, 12 也使他作受割礼之人的父,就是那些不但受割礼,而且跟随我们的祖宗亚伯拉罕未受割礼而信的足迹的人。

应许因信而实现

13 因为 神给亚伯拉罕和他后裔承受世界的应许不是藉着律法,而是藉着信而得的义。 14 若是属于律法的人才是后嗣,信就落空了,应许也就失效了。 15 因为律法是惹动愤怒的,哪里没有律法,哪里就没有过犯。

16-17 所以,人作后嗣是出于信,因此就属乎恩,以致应许保证归给所有的后裔,不但归给那属于律法的,也归给那效法亚伯拉罕之信的人。亚伯拉罕所信的是那叫死人复活、使无变为有的 神,在这位 神面前亚伯拉罕成为我们众人的父,如经上所记:“我已经立你作多国之父。” 18 他在没有盼望的时候,仍存着盼望来相信,就得以作多国之父,正如先前所说:“你的后裔将要如此。” 19 他将近百岁的时候,虽然想到[a]自己的身体如同已死,撒拉也不可能生育,他的信心还是不软弱, 20 仍仰望 神的应许,总没有因不信而起疑惑,反倒因信而刚强,将荣耀归给 神, 21 且满心相信 神所应许的必能成就。 22 所以这也[b]就算他为义。 23 “算他为义”这句话不是单为他写的, 24 也是为我们将来得算为义的人写的,就是为我们这些信 神使我们的主耶稣从死人中复活的人写的。 25 耶稣被出卖,是为我们的过犯;他复活,是为使我们称义。

Footnotes

  1. 4.19 “虽然想到”:有古卷是“不顾念”。
  2. 4.22 有古卷没有“也”。

Abraham Justified by Faith

What then shall we say(A) that Abraham, our forefather according to the flesh,(B) discovered in this matter? If, in fact, Abraham was justified by works, he had something to boast about—but not before God.(C) What does Scripture say? “Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness.”[a](D)

Now to the one who works, wages are not credited as a gift(E) but as an obligation. However, to the one who does not work but trusts God who justifies the ungodly, their faith is credited as righteousness.(F) David says the same thing when he speaks of the blessedness of the one to whom God credits righteousness apart from works:

“Blessed are those
    whose transgressions are forgiven,
    whose sins are covered.
Blessed is the one
    whose sin the Lord will never count against them.”[b](G)

Is this blessedness only for the circumcised, or also for the uncircumcised?(H) We have been saying that Abraham’s faith was credited to him as righteousness.(I) 10 Under what circumstances was it credited? Was it after he was circumcised, or before? It was not after, but before! 11 And he received circumcision as a sign, a seal of the righteousness that he had by faith while he was still uncircumcised.(J) So then, he is the father(K) of all who believe(L) but have not been circumcised, in order that righteousness might be credited to them. 12 And he is then also the father of the circumcised who not only are circumcised but who also follow in the footsteps of the faith that our father Abraham had before he was circumcised.

13 It was not through the law that Abraham and his offspring received the promise(M) that he would be heir of the world,(N) but through the righteousness that comes by faith.(O) 14 For if those who depend on the law are heirs, faith means nothing and the promise is worthless,(P) 15 because the law brings wrath.(Q) And where there is no law there is no transgression.(R)

16 Therefore, the promise comes by faith, so that it may be by grace(S) and may be guaranteed(T) to all Abraham’s offspring—not only to those who are of the law but also to those who have the faith of Abraham. He is the father of us all.(U) 17 As it is written: “I have made you a father of many nations.”[c](V) He is our father in the sight of God, in whom he believed—the God who gives life(W) to the dead and calls(X) into being things that were not.(Y)

18 Against all hope, Abraham in hope believed and so became the father of many nations,(Z) just as it had been said to him, “So shall your offspring be.”[d](AA) 19 Without weakening in his faith, he faced the fact that his body was as good as dead(AB)—since he was about a hundred years old(AC)—and that Sarah’s womb was also dead.(AD) 20 Yet he did not waver through unbelief regarding the promise of God, but was strengthened(AE) in his faith and gave glory to God,(AF) 21 being fully persuaded that God had power to do what he had promised.(AG) 22 This is why “it was credited to him as righteousness.”(AH) 23 The words “it was credited to him” were written not for him alone, 24 but also for us,(AI) to whom God will credit righteousness—for us who believe in him(AJ) who raised Jesus our Lord from the dead.(AK) 25 He was delivered over to death for our sins(AL) and was raised to life for our justification.(AM)

Footnotes

  1. Romans 4:3 Gen. 15:6; also in verse 22
  2. Romans 4:8 Psalm 32:1,2
  3. Romans 4:17 Gen. 17:5
  4. Romans 4:18 Gen. 15:5