Romans 4
Christian Standard Bible Anglicised
Abraham Justified by Faith
4 What then will we say that Abraham, our forefather(A) according to the flesh, has found?[a] 2 If Abraham was justified[b] by works,(B) he has something to boast about – but not before God. 3 For what does the Scripture say? Abraham believed God, and it was credited to him for righteousness.[c](C) 4 Now to the one who works,(D) pay is not credited as a gift, but as something owed. 5 But to the one who does not work, but believes on him who justifies the ungodly,(E) his faith is credited for righteousness.
David Celebrating the Same Truth
6 Likewise, David also speaks of the blessing of the person to whom God credits righteousness apart from works:
7 Blessed are those whose lawless acts are forgiven
and whose sins are covered.
8 Blessed is the person
the Lord will never charge with sin.[d](F)
Abraham Justified before Circumcision
9 Is this blessing only for the circumcised,(G) then? Or is it also for the uncircumcised? For we say, Faith was credited to Abraham for righteousness.[e](H) 10 In what way, then, was it credited – while he was circumcised, or uncircumcised? It was not while he was circumcised, but uncircumcised. 11 And he received the sign of circumcision(I) as a seal of the righteousness that he had by faith[f](J) while still uncircumcised. This was to make him the father(K) of all who believe(L) but are not circumcised, so that righteousness may be credited to them also. 12 And he became the father of the circumcised, who are not only circumcised but who also follow in the footsteps of the faith our father Abraham had while he was still uncircumcised.
The Promise Granted through Faith
13 For the promise to Abraham(M) or to his descendants that he would inherit the world(N) was not through the law, but through the righteousness that comes by faith. 14 If those who are of the law are heirs,(O) faith is made empty and the promise nullified, 15 because the law produces wrath.(P) And where there is no law,(Q) there is no transgression.
16 This is why the promise is by faith, so that it may be according to grace,(R) to guarantee it to all the descendants(S) – not only to the one who is of the law[g] but also to the one who is of Abraham’s faith. He is the father of us all. 17 As it is written: I have made you the father of many nations – [h](T) in the presence of the God in whom he believed, the one who gives life to the dead(U) and calls(V) things into existence that do not exist.(W) 18 He believed, hoping against hope, so that he became the father of many nations[i](X) according to what had been spoken: So will your descendants be.[j](Y) 19 He did not weaken in faith when he considered[k] his own body to be already dead(Z) (since he was about a hundred years old)(AA) and also the deadness of Sarah’s womb.(AB) 20 He did not waver in unbelief at God’s promise but was strengthened in his faith and gave glory to God,(AC) 21 because he was fully convinced(AD) that what God had promised, he was also able to do.(AE) 22 Therefore, it was credited to him for righteousness.[l](AF) 23 Now it was credited to him[m] was not written for Abraham alone,(AG) 24 but also for us. It will be credited to us who believe in him(AH) who raised Jesus our Lord from the dead.(AI) 25 He was delivered up for[n] our trespasses(AJ) and raised for our justification.(AK)
Footnotes
- 4:1 Or What then shall we say? Have we found Abraham to be our forefather according to the flesh? or What, then, shall we say that Abraham our forefather found according to the flesh?
- 4:2 Or was declared righteous, or was acquitted
- 4:3 Gn 15:6
- 4:7–8 Ps 32:1–2
- 4:9 Gn 15:6
- 4:11 Lit righteousness of faith, also in v. 13
- 4:16 Or not to the one who is of the law only
- 4:17 Gn 17:5
- 4:18 Gn 17:5
- 4:18 Gn 15:5
- 4:19 Other mss read He did not consider
- 4:22 Gn 15:6
- 4:23 Gn 15:6
- 4:25 Or because of
罗马书 4
Chinese New Version (Simplified)
亚伯拉罕因信称义
4 那么,论到在血统(“血统”原文作“肉身”)上作我们祖先的亚伯拉罕所经验的,我们可以说甚么呢? 2 亚伯拉罕若是因行为称义,就有可夸的,只是不能在 神面前夸口。 3 经上怎么样说呢?“亚伯拉罕信 神,这就算为他的义。” 4 作工的得工资,不算是恩典,是他应得的。 5 可是,那不作工而只信那称不敬虔的人为义的 神的,他的信就算为义了。 6 大卫也是这样说,那不靠行为而蒙 神算为义的人是有福的! 7 “过犯得蒙赦免,罪恶得到遮盖的人,是有福的; 8 主不算为有罪的,这人是有福的。” 9 这样看来,那有福的人,是指受割礼的呢,还是也指没有受割礼的呢?因为我们说:“亚伯拉罕的信算为他的义。” 10 那么,是怎样算的呢?是在他受割礼以后呢,还是在他受割礼之前呢?不是在他受割礼以后,而是在他受了割礼以前。 11 他领受了割礼为记号,作他受割礼之前因信称义的印证,使他作所有没有受割礼而信之人的父,使他们也被算为义; 12 又作受割礼之人的父,就是作那些不仅受割礼,并且照着我们祖宗亚伯拉罕未受割礼时就信的那脚踪而行之人的父。
神应许的他必能成就
13 原来 神给亚伯拉罕和他后裔承受世界的应许,并不是因着律法,而是借着因信而来的义。 14 如果属于律法的人才能成为后嗣,信就没有作用,应许也就落空了。 15 因为律法带来刑罚,没有律法,就没有违背律法的事。
16 所以,成为后嗣是因着信,为的是要按着 神的恩典,使给所有后裔的应许坚定不移,不但临到那属于律法的人,也临到那效法亚伯拉罕而信的人。亚伯拉罕在 神面前作我们众人的父, 17 如经上所记:“我已经立了你作万国的父。”他所信的,是叫死人得生命、使无变为有的 神。 18 在他没有盼望的时候,仍然怀着盼望去信,因此就成了万国的父,正如 神所说:“你的后裔将要这样众多。” 19 他快到一百岁的时候,想到自己的身体好象已经死了,撒拉也不能生育,他的信心还是不软弱, 20 也没有因着不信而疑惑 神的应许,反倒坚信不移,把荣耀归给 神, 21 满心相信 神所应许的, 神必能成就。 22 因此,这就算为他的义。 23 “算为他的义”这一句话,不是单为他写的, 24 也是为我们这将来得算为义的人写的,就是为我们这信 神使我们的主耶稣从死人中复活的人写的。 25 耶稣为我们的过犯被交去处死,为我们的称义而复活。
Copyright © 2024 by Holman Bible Publishers.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.