But if our unrighteousness [a](A)demonstrates the righteousness of God, (B)what shall we say? The God who inflicts wrath is not unrighteous, is He? ((C)I am speaking from a human viewpoint.) (D)Far from it! For otherwise, how will (E)God judge the world? But if through my lie (F)the truth of God abounded to His glory, (G)why am I also still being judged as a sinner? And why not say (just as we are slanderously reported and as some claim that we say), “(H)Let’s do evil that good may come of it”? [b]Their condemnation is deserved.

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 3:5 I.e., by requiring His judgment
  2. Romans 3:8 Lit Whose

But if our unrighteousness demonstrates[a] the righteousness of God, what shall we say? The God who inflicts wrath is not unrighteous, is he? (I am speaking in human terms.)[b] Absolutely not! For otherwise how could God judge the world? For if by my lie the truth of God enhances[c] his glory, why am I still actually being judged as a sinner? And why not say, “Let us do evil so that good may come of it”?—as some who slander us allege that we say.[d] (Their[e] condemnation is deserved!)

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 3:5 tn Or “shows clearly.”
  2. Romans 3:5 sn The same expression occurs in Gal 3:15, and similar phrases in Rom 6:19 and 1 Cor 9:8.
  3. Romans 3:7 tn Grk “abounded unto.”
  4. Romans 3:8 tn Grk “(as we are slandered and some affirm that we say…).”
  5. Romans 3:8 tn Grk “whose.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, this relative clause was rendered as a new sentence in the translation.