Add parallel Print Page Options

There Is None Righteous

Then what advantage has the Jew? Or what is the value of circumcision? Great in every respect. First of all, that (A)they were entrusted with the (B)oracles of God. What then? If (C)some [a]did not believe, does their [b]unbelief abolish the faithfulness of God? (D)May it never be! Rather, let God be true and every man (E)a liar, as it is written,

(F)That You may be justified in Your words,
And overcome when You [c]are judged.”

But if our unrighteousness [d](G)demonstrates the righteousness of God, (H)what shall we say? Is the God who inflicts wrath unrighteous? ((I)I am speaking in human terms.) (J)May it never be! For otherwise, how will (K)God judge the world? But if through my lie (L)the truth of God abounded to His glory, (M)why am I also still being judged as a sinner? And why not say (as we are slanderously reported and as some claim that we say), “(N)Let us do evil that good may come”? [e]Their condemnation is just.

What then? (O)Are we [f]better? Not at all; for we have already charged that both (P)Jews and (Q)Greeks are (R)all under sin; 10 as it is written,

(S)There is none righteous, not even one;
11 There is none who understands,
There is none who seeks for God;
12 All have turned aside, together they have become worthless;
There is none who does good,
There is not even one.”
13 (T)Their throat is an open tomb,
With their tongues they keep deceiving,”
(U)The poison of asps is under their lips”;
14 (V)Whose mouth is full of cursing and bitterness”;
15 (W)Their feet are swift to shed blood,
16 Destruction and misery are in their paths,
17 And the path of peace they have not known.”
18 (X)There is no fear of God before their eyes.”

19 Now we know that whatever the (Y)Law says, it speaks to (Z)those who are in the Law, so that every mouth may be shut and (AA)all the world may become accountable to God; 20 because (AB)by the works [g]of the Law no flesh will be justified in His sight, for [h](AC)through the Law comes the knowledge of sin.

The Righteousness of God through Faith

21 But now apart [i]from the Law (AD)the righteousness of God has been manifested, being (AE)witnessed by the Law and the Prophets, 22 even the (AF)righteousness of God through (AG)faith (AH)in Jesus Christ for (AI)all those [j]who believe; for (AJ)there is no distinction; 23 for all [k](AK)have sinned and fall short of the glory of God, 24 being justified as a gift (AL)by His grace through (AM)the redemption which is in Christ Jesus; 25 whom God displayed publicly as (AN)a [l]propitiation [m](AO)in His blood through faith, for a demonstration of His righteousness, [n]because in the (AP)forbearance of God He (AQ)passed over the sins previously committed; 26 for the demonstration of His righteousness at the present time, so that He would be just and the justifier of the one who [o]has faith in Jesus.

27 Where then is (AR)boasting? It is excluded. By (AS)what kind of law? Of works? No, but by a law of faith. 28 [p]For (AT)we maintain that a man is justified by faith apart from works [q]of the Law. 29 Or (AU)is God the God of Jews only? Is He not the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also, 30 since indeed (AV)God, (AW)who will justify the [r]circumcised [s]by faith and the [t]uncircumcised through that faith, (AX)is one.

31 Do we then abolish [u]the Law through faith? (AY)May it never be! On the contrary, we (AZ)establish the Law.

Footnotes

  1. Romans 3:3 Or were unfaithful
  2. Romans 3:3 Or unfaithfulness
  3. Romans 3:4 Lit in Your judging
  4. Romans 3:5 Or commends
  5. Romans 3:8 Lit Whose
  6. Romans 3:9 Or worse
  7. Romans 3:20 Or of law
  8. Romans 3:20 Or through law
  9. Romans 3:21 Or from law
  10. Romans 3:22 Or who believe. For there is no distinction, since they all have sinned...and are being justified
  11. Romans 3:23 Or sinned
  12. Romans 3:25 Or propitiatory sacrifice
  13. Romans 3:25 Or by
  14. Romans 3:25 Lit because of the passing over of the sins previously committed in the forbearance of God
  15. Romans 3:26 Lit is of the faith of Jesus
  16. Romans 3:28 One early ms Therefore
  17. Romans 3:28 Or of law
  18. Romans 3:30 Lit circumcision
  19. Romans 3:30 Lit out of
  20. Romans 3:30 Lit uncircumcision
  21. Romans 3:31 Or law

那么犹太人又有什么优越的呢?割礼又有什么价值呢? 在各方面都有很多,最重要的是:上帝把他的诺言托付给了犹太人。 诚然,一些犹太人对上帝不忠实,但是这会阻止上帝做他许诺过的事情吗? 当然不会!即便是每个人都不守诺言,上帝却始终会履行他的诺言的。关于上帝,正如《经》上所说:

“你说话时,你会得到赞成,
你受审时,你将胜诉。”

如果我们的不义行为更能显示上帝是正义的,那么我们能说他惩罚我们是不公正的吗?(我是站在凡人的角度在说话。) 当然不是!如果他不是公正的,他怎么能够审判世界呢?

但是,你可能会说∶“既然我的谎言能够更加显示上帝的真理,当我说慌时, 实际上是给他带来荣耀,那么,为什么我还要被定罪呢?” 为什么不说∶“让我们做恶以成善”呢?许多人指责我们,说我们教这样的话。他们是错误的,他们应该为说这些话而被定罪。

所有的人都有罪

那么我们犹太人比外族人更好吗?一点也不!我已经说过,犹太人和外族人一样,都处在罪恶的权力之下。

10 正如《经》上所说:

“没有正直的人,一个也没有!
11 没有理解的人,
没有寻求上帝的人,
12 人人都背弃上帝,个个变得无用,
没有行善的人,一个也没有!” (A)

13 “他们的嘴巴像敞开的坟墓,
他们的舌头用作骗人。” (B)

“他们的话犹如蛇的毒液,” (C)

14 “满口都是恶毒和咒骂。” (D)

15 “他们动辄就想杀人,
16 所到之处,无不留下废墟和悲伤。
17 他们不知还有和平之路。” (E)

18 “他们对上帝毫无敬畏。” (F)

19 我们知道,律法的条例是针对在律法下的人所说的,是为了阻止人类有借口。律法的条例使全世界的人都伏在上帝的审判之下, 20 因为没有人通过遵守律法而得到上帝的认可,律法只显示出我们的罪。

上帝使人类得到认可的途径

21 但是,上帝使人得到他认可的途径和律法没有关系。他已经向我们揭示了他的新途径,律法和先知已经告诉我们这途径了。 22 上帝通过人们对耶稣基督的信仰,使他们得到了认可,上帝就是这样一视同仁地对待所有信仰耶稣基督的人。 23 因为所有的人都犯过罪,都不配分享上帝的卓越神性。 24 由于上帝的恩典,人们得到上帝的认可,这是无偿的馈赠。通过耶稣基督,人们摆脱了罪恶,得到了上帝的认可。 上帝牺牲了耶稣,由此,人们通过对他的信仰使罪孽得到了宽恕。因为耶稣为他们的罪恶付出了血的祭献,所以上帝能宽恕他们。上帝献出了耶稣, 表明了他一贯做正直和公平的事。过去上帝是耐心的,没有因为人们的罪恶而惩罚他们,那时他是正义的,如今他还是做正义的事情。上帝这么做,为的是让自己公平地审判人们,并且还使任何信仰耶稣的人得到上帝的认可。

27 既然这样,我们还有什么理由可为自己夸口的吗?根本没有!为什么没有呢?因为我们靠信仰的方式,而不是靠履行律法的行为。 28 我的意思是,我们得到上帝的认可,是由于我们的信仰,而不是因为我们履行了律法的行为。 29 上帝只是犹太人的上帝吗?他不也是外族人的上帝吗?是的,上帝也是外族人的上帝。 30 上帝只有一位,他让那些出于信仰的犹太人得到他的认可,上帝也让那些外族人通过信仰得到他的认可。 31 那么,是否由于我们坚持了信仰,就废除了律法呢?绝对不是!我们反而拥护了律法。

Gud har alltid rätt i sin dom

Vilken fördel har då juden? Eller vilken nytta ger omskärelsen? (A) Stor nytta på alla sätt. Först och främst att Guds ord har anförtrotts dem.

(B) För vad betyder det om några inte trodde? Kan deras otro upphäva Guds trofasthet? (C) Verkligen inte! Låt det stå fast att Gud är sann och varje människa en lögnare, som det står skrivet: För att du ska få rätt i dina ord och vinna när man går till rätta med dig.[a]

(D) Men om vår orättfärdighet visar Guds rättfärdighet, vad ska vi då säga? Inte kan väl Gud, mänskligt talat, vara orättfärdig när han straffar i sin vrede? (E) Verkligen inte! Hur skulle Gud då kunna döma världen?

Men om Guds sanning genom min falskhet framstår så mycket klarare till hans ära, varför blir jag då dömd som syndare? (F) Eller varför inte säga, så som vissa hånfullt påstår att vi lär: "Låt oss göra det onda för att framkalla det goda"? De ska få den dom de förtjänar.

Inför Gud är alla syndare

(G) Hur är det då? Har vi någon fördel? Inte alls. Vi har ju redan anklagat alla, både judar och greker, för att stå under syndens välde. 10 Som det står skrivet:[b]

Ingen rättfärdig finns,
    inte en enda.
11 Ingen finns som förstår,
    ingen som söker Gud.
12 (H) Alla har avfallit,
        alla är fördärvade.
    Ingen finns som gör det goda,
        inte en enda.
13 Deras strupe är en öppen grav,[c]
        sina tungor använder de till svek.
    De har huggormsgift
        bakom sina läppar.
14 Deras mun är full av förbannelse[d]
    och bitterhet.
15 Deras fötter är snabba[e]
    till att spilla blod.
16 Förödelse och elände
    råder på deras vägar,
17 och fridens väg
    känner de inte.
18 De har ingen gudsfruktan
    för ögonen.[f]

19 (I) Men vi vet att allt som lagen säger är riktat till dem som står under lagen, för att varje mun ska tystas och hela världen stå skyldig inför Gud. 20 (J) Ingen människa förklaras rättfärdig inför honom genom laggärningar. Vad som ges genom lagen är insikt om synd.

Förklarad rättfärdig i Kristus

21 (K) Men nu har det uppenbarats en rättfärdighet från Gud utan lag, en som lagen och profeterna vittnar om, 22 (L) en rättfärdighet från Gud genom tro på Jesus Kristus[g] för alla som tror. Här finns ingen skillnad. 23 (M) Alla har syndat och saknar härligheten från Gud, 24 (N) och de förklaras rättfärdiga som en gåva, av hans nåd, därför att de är friköpta av Kristus Jesus. 25 (O) Honom har Gud ställt fram som en nådastol[h] genom tron på hans blod. Så ville han visa sin rättfärdighet[i], eftersom han i sitt tålamod hade lämnat de tidigare begångna synderna ostraffade. 26 I den tid som nu är ville han visa sin rättfärdighet: att han både är rättfärdig och förklarar den rättfärdig som tror på Jesus.

27 (P) Vad kan vi då berömma oss av? Beröm är uteslutet. Genom vilken lag? Gärningarnas? Nej, genom trons lag. 28 (Q) Vi hävdar nämligen att människan förklaras rättfärdig genom tro, utan laggärningar. 29 Eller är Gud bara judarnas Gud? Är han inte också hedningarnas? Jo, också hedningarnas, 30 (R) lika sant som att Gud är en, han som förklarar den omskurne rättfärdig av tro och den oomskurne genom tron.

31 (S) Upphäver vi då lagen genom tron? Verkligen inte! Vi upprätthåller lagen.

Footnotes

  1. 3:4 Ps 51:6. Annan översättning: “… när du dömer".
  2. 3:10f Ps 14:1f.
  3. 3:13 Ps 5:10, 140:4.
  4. 3:14 Ps 10:7.
  5. 3:15f Jes 59:7f.
  6. 3:18 Ps 36:2.
  7. 3:22 genom tro på Jesus Kristus   Annan översättning: "genom Jesu Kristi trofasthet".
  8. 3:25 nådastol   Förbundsarkens gyllene lock där offerblodet stänktes till försoning för folkets synd (2 Mos 25:17f, 3 Mos 16:14f). Ordagrant: "soningsställe".
  9. 3:25 visa sin rättfärdighet   som bl a kräver att synden blir bestraffad (jfr t ex Jer 30:11).