Add parallel Print Page Options

God’s faithfulness and justice

So what’s the advantage of being a Jew? Or what’s the benefit of circumcision? Plenty in every way. First of all, the Jews were trusted with God’s revelations. What does it matter, then, if some weren’t faithful? Their lack of faith won’t cancel God’s faithfulness, will it? Absolutely not! God must be true, even if every human being is a liar, as it is written:

So that it can show that you are right in your words;
    and you will triumph when you are judged.[a]

But if our lack of righteousness confirms God’s justice, what will we say? That God, who brings wrath upon us, isn’t just (I’m speaking rhetorically)? Absolutely not! If God weren’t just, how could he judge the world? But if God’s truth is demonstrated by my lie and it increases his glory, why am I still judged as a sinner? Why not say, “Let’s do evil things so that good things will come out of it”? (Some people who slander us accuse us of saying that, but these people deserve criticism.)

All are under the power of sin

So what are we saying? Are we better off? Not at all. We have already stated the charge: both Jews and Greeks are all under the power of sin. 10 As it is written,

There is no righteous person, not even one.
11 There is no one who understands.
    There is no one who looks for God.
12 They all turned away.
    They have become worthless together.
There is no one who shows kindness.
    There is not even one.[b]
13 Their throat is a grave that has been opened.
    They are deceitful with their tongues,
        and the poison of vipers is under their lips.[c]
14     Their mouths are full of cursing and bitterness.[d]
15 Their feet are quick to shed blood;
16         destruction and misery are in their ways;
17         and they don’t know the way of peace.[e]
18 There is no fear of God in their view of the world.[f]

19 Now we know that whatever the Law says, it speaks to those who are under the Law, in order to shut every mouth and make it so the whole world has to answer to God. 20 It follows that no human being will be treated as righteous in his presence by doing what the Law says, because the knowledge of sin comes through the Law.

God’s righteousness through faithfulness of Christ

21 But now God’s righteousness has been revealed apart from the Law, which is confirmed by the Law and the Prophets. 22 God’s righteousness comes through the faithfulness of Jesus Christ for all who have faith in him. There’s no distinction. 23 All have sinned and fall short of God’s glory, 24 but all are treated as righteous freely by his grace because of a ransom that was paid by Christ Jesus. 25 Through his faithfulness, God displayed Jesus as the place of sacrifice where mercy is found by means of his blood. He did this to demonstrate his righteousness in passing over sins that happened before, 26 during the time of God’s patient tolerance. He also did this to demonstrate that he is righteous in the present time, and to treat the one who has faith in Jesus as righteous.

27 What happens to our bragging? It’s thrown out. With which law? With what we have accomplished under the Law? 28 No, not at all, but through the law of faith. We consider that a person is treated as righteous by faith, apart from what is accomplished under the Law. 29 Or is God the God of Jews only? Isn’t God the God of Gentiles also? Yes, God is also the God of Gentiles. 30 Since God is one, then the one who makes the circumcised righteous by faith will also make the one who isn’t circumcised righteous through faith. 31 Do we then cancel the Law through this faith? Absolutely not! Instead, we confirm the Law.

這樣說來,猶太人有甚麼比別人強呢?割禮有甚麼益處呢? 很多,各方面都有。首先, 神的聖言交託他們。 即使有不信的,這又何妨呢?難道他們的不信就廢掉 神的信實嗎? 絕對不會!不如說, 神是真實的,而人都是虛謊的。如經上所記:

「以致你責備的時候顯為公義;
你被指控的時候一定勝訴。」

我姑且照着人的看法來說,我們的不義若顯出 神的義來,我們要怎麼說呢? 神降怒是他不義嗎? 絕對不是!若是這樣, 神怎能審判世界呢? 若 神的真實因我的虛謊越發顯出他的榮耀,為甚麼我還像罪人一樣受審判呢? 為甚麼不說,我們可以作惡以成善呢?有人毀謗我們,說我們講過這話;這等人被定罪是應該的。

沒有義人

那又怎麼樣呢?我們比他們強嗎?絕不是!因我們已經指證:猶太人和希臘人都在罪惡之下。 10 就如經上所記:

「沒有義人,連一個也沒有。

11 沒有明白的,

沒有尋求 神的。
12 人人偏離正路,一同走向敗壞。
沒有行善的,連一個也沒有[a]
13 他們的喉嚨是敞開的墳墓;
他們的舌頭玩弄詭詐。
他們的嘴唇裏有毒蛇的毒液,
14 滿口是咒罵苦毒。
15 他們的腳為殺人流血飛跑;
16 他們的路留下毀壞和災難。
17 和平的路,他們不認識;
18 他們眼中不怕 神。」

19 我們知道律法所說的話都是對律法之下的人說的,好塞住各人的口,使普世的人都伏在 神的審判之下。 20 所以,凡血肉之軀沒有一個能因律法的行為而在 神面前稱義,因為律法本是要人認識罪。

因信稱義

21 但如今, 神的義在律法之外已經顯明出來,有律法和先知為證: 22 就是 神的義,因信耶穌基督[b]加給一切信的人。這並沒有分別, 23 因為世人都犯了罪,虧缺了 神的榮耀, 24 如今卻蒙 神的恩典,藉着在基督耶穌裏的救贖,就白白地得稱為義。 25-26  神設立耶穌作贖罪祭,是憑耶穌的血,藉着信,要顯明 神的義;因為他用忍耐的心寬容人先前所犯的罪,好使今時顯明他的義,讓人知道他自己為義,也稱信耶穌的人為義[c]

27 既是這樣,哪裏可誇口呢?沒有可誇的。是藉甚麼法呢?功德嗎?不是!是藉信主之法。 28 所以我們認定,人稱義是因着信,不在於律法的行為。 29 難道 神只是猶太人的嗎?不也是外邦人的嗎?是的,他也是外邦人的 神。 30 既然 神是一位,他就要本於信稱那受割禮的為義,也要藉着信稱那未受割禮的為義。 31 這樣,我們藉着信廢了律法嗎?絕對不是!更是鞏固律法。

Footnotes

  1. 3.12 「沒有行善…沒有」:有古卷是「連一個行善的也沒有」。
  2. 3.22 「因信耶穌基督」或譯「藉耶穌基督的信」。
  3. 3.25–26 「也稱…為義」或譯「也稱本着耶穌之信的人為義」。

God’s Faithfulness

What advantage, then, is there in being a Jew, or what value is there in circumcision? Much in every way!(A) First of all, the Jews have been entrusted with the very words of God.(B)

What if some were unfaithful?(C) Will their unfaithfulness nullify God’s faithfulness?(D) Not at all! Let God be true,(E) and every human being a liar.(F) As it is written:

“So that you may be proved right when you speak
    and prevail when you judge.”[a](G)

But if our unrighteousness brings out God’s righteousness more clearly,(H) what shall we say? That God is unjust in bringing his wrath on us? (I am using a human argument.)(I) Certainly not! If that were so, how could God judge the world?(J) Someone might argue, “If my falsehood enhances God’s truthfulness and so increases his glory,(K) why am I still condemned as a sinner?”(L) Why not say—as some slanderously claim that we say—“Let us do evil that good may result”?(M) Their condemnation is just!

No One Is Righteous

What shall we conclude then? Do we have any advantage?(N) Not at all! For we have already made the charge that Jews and Gentiles alike are all under the power of sin.(O) 10 As it is written:

“There is no one righteous, not even one;
11     there is no one who understands;
    there is no one who seeks God.
12 All have turned away,
    they have together become worthless;
there is no one who does good,
    not even one.”[b](P)
13 “Their throats are open graves;
    their tongues practice deceit.”[c](Q)
“The poison of vipers is on their lips.”[d](R)
14     “Their mouths are full of cursing and bitterness.”[e](S)
15 “Their feet are swift to shed blood;
16     ruin and misery mark their ways,
17 and the way of peace they do not know.”[f](T)
18     “There is no fear of God before their eyes.”[g](U)

19 Now we know that whatever the law says,(V) it says to those who are under the law,(W) so that every mouth may be silenced(X) and the whole world held accountable to God.(Y) 20 Therefore no one will be declared righteous in God’s sight by the works of the law;(Z) rather, through the law we become conscious of our sin.(AA)

Righteousness Through Faith

21 But now apart from the law the righteousness of God(AB) has been made known, to which the Law and the Prophets testify.(AC) 22 This righteousness(AD) is given through faith(AE) in[h] Jesus Christ(AF) to all who believe.(AG) There is no difference between Jew and Gentile,(AH) 23 for all have sinned(AI) and fall short of the glory of God, 24 and all are justified(AJ) freely by his grace(AK) through the redemption(AL) that came by Christ Jesus. 25 God presented Christ as a sacrifice of atonement,[i](AM) through the shedding of his blood(AN)—to be received by faith. He did this to demonstrate his righteousness, because in his forbearance he had left the sins committed beforehand unpunished(AO) 26 he did it to demonstrate his righteousness at the present time, so as to be just and the one who justifies those who have faith in Jesus.

27 Where, then, is boasting?(AP) It is excluded. Because of what law? The law that requires works? No, because of the law that requires faith. 28 For we maintain that a person is justified by faith apart from the works of the law.(AQ) 29 Or is God the God of Jews only? Is he not the God of Gentiles too? Yes, of Gentiles too,(AR) 30 since there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through that same faith.(AS) 31 Do we, then, nullify the law by this faith? Not at all! Rather, we uphold the law.

Footnotes

  1. Romans 3:4 Psalm 51:4
  2. Romans 3:12 Psalms 14:1-3; 53:1-3; Eccles. 7:20
  3. Romans 3:13 Psalm 5:9
  4. Romans 3:13 Psalm 140:3
  5. Romans 3:14 Psalm 10:7 (see Septuagint)
  6. Romans 3:17 Isaiah 59:7,8
  7. Romans 3:18 Psalm 36:1
  8. Romans 3:22 Or through the faithfulness of
  9. Romans 3:25 The Greek for sacrifice of atonement refers to the atonement cover on the ark of the covenant (see Lev. 16:15,16).