Romans 3
Common English Bible
God’s faithfulness and justice
3 So what’s the advantage of being a Jew? Or what’s the benefit of circumcision? 2 Plenty in every way. First of all, the Jews were trusted with God’s revelations. 3 What does it matter, then, if some weren’t faithful? Their lack of faith won’t cancel God’s faithfulness, will it? 4 Absolutely not! God must be true, even if every human being is a liar, as it is written:
So that it can show that you are right in your words;
and you will triumph when you are judged.[a]
5 But if our lack of righteousness confirms God’s justice, what will we say? That God, who brings wrath upon us, isn’t just (I’m speaking rhetorically)? 6 Absolutely not! If God weren’t just, how could he judge the world? 7 But if God’s truth is demonstrated by my lie and it increases his glory, why am I still judged as a sinner? 8 Why not say, “Let’s do evil things so that good things will come out of it”? (Some people who slander us accuse us of saying that, but these people deserve criticism.)
All are under the power of sin
9 So what are we saying? Are we better off? Not at all. We have already stated the charge: both Jews and Greeks are all under the power of sin. 10 As it is written,
There is no righteous person, not even one.
11 There is no one who understands.
There is no one who looks for God.
12 They all turned away.
They have become worthless together.
There is no one who shows kindness.
There is not even one.[b]
13 Their throat is a grave that has been opened.
They are deceitful with their tongues,
and the poison of vipers is under their lips.[c]
14 Their mouths are full of cursing and bitterness.[d]
15 Their feet are quick to shed blood;
16 destruction and misery are in their ways;
17 and they don’t know the way of peace.[e]
18 There is no fear of God in their view of the world.[f]
19 Now we know that whatever the Law says, it speaks to those who are under the Law, in order to shut every mouth and make it so the whole world has to answer to God. 20 It follows that no human being will be treated as righteous in his presence by doing what the Law says, because the knowledge of sin comes through the Law.
God’s righteousness through faithfulness of Christ
21 But now God’s righteousness has been revealed apart from the Law, which is confirmed by the Law and the Prophets. 22 God’s righteousness comes through the faithfulness of Jesus Christ for all who have faith in him. There’s no distinction. 23 All have sinned and fall short of God’s glory, 24 but all are treated as righteous freely by his grace because of a ransom that was paid by Christ Jesus. 25 Through his faithfulness, God displayed Jesus as the place of sacrifice where mercy is found by means of his blood. He did this to demonstrate his righteousness in passing over sins that happened before, 26 during the time of God’s patient tolerance. He also did this to demonstrate that he is righteous in the present time, and to treat the one who has faith in Jesus as righteous.
27 What happens to our bragging? It’s thrown out. With which law? With what we have accomplished under the Law? 28 No, not at all, but through the law of faith. We consider that a person is treated as righteous by faith, apart from what is accomplished under the Law. 29 Or is God the God of Jews only? Isn’t God the God of Gentiles also? Yes, God is also the God of Gentiles. 30 Since God is one, then the one who makes the circumcised righteous by faith will also make the one who isn’t circumcised righteous through faith. 31 Do we then cancel the Law through this faith? Absolutely not! Instead, we confirm the Law.
罗马书 3
Chinese New Version (Simplified)
犹太人独特的地方
3 这样说来,犹太人独特的地方在哪里呢?割礼又有甚么益处呢? 2 从各方面来说,的确很多。最重要的,是 神的圣言已经托付了他们。 3 即使有人不信,又有甚么关系呢?难道他们的不信会使 神的信实无效吗? 4 绝不可能! 神总是诚实的,人却是虚谎的,正如经上所记:
“你在话语上,显为公义;
你被论断时,必然得胜。”
5 我且照着人的见解来说,我们的不义若彰显 神的义,我们可以说甚么呢?难道降怒的 神是不义的吗? 6 绝对不是!如果是这样, 神怎能审判世界呢? 7 但是 神的诚实,如果因我的虚谎而更加显出他的荣耀来,为甚么我还要像罪人一样受审判呢? 8 为甚么不说:“我们去作恶以成善吧!”(有人毁谤我们,说我们讲过这话。)这种人被定罪是理所当然的。
世上一个义人也没有
9 那又怎么样呢?我们比他们强吗?绝不是的。因为我们已经控诉过,无论是犹太人或是希腊人,都在罪恶之下, 10 正如经上所说:
“没有义人,连一个也没有,
11 没有明白的,没有寻求 神的;
12 人人都偏离了正道,一同变成污秽;
没有行善的,连一个也没有。
13 他们的喉咙是敞开的坟墓,
他们用舌头弄诡诈,
他们嘴里有虺蛇的毒,
14 满口是咒骂和恶毒;
15 为了杀人流血,他们的脚步飞快,
16 在经过的路上留下毁灭和悲惨。
17 和睦之道,他们不晓得,
18 他们的眼中也不怕 神。”
19 然而我们晓得,凡律法所说的,都是对在律法之下的人说的,好让每一个人都没有话可讲,使全世界的人都伏在 神的审判之下。 20 没有一个人可以靠行律法,在 神面前得称为义,因为借着律法,人对于罪才有充分的认识。
因信基督白白称义
21 现在,有律法和先知的话可以证明: 神的义在律法之外已经显明出来, 22 就是 神的义,因着信耶稣基督,毫无区别地临到所有信的人。 23 因为人人都犯了罪,亏缺了 神的荣耀, 24 但他们却因着 神的恩典,借着在基督耶稣里的救赎,就白白地称义。 25 神设立了耶稣为赎罪祭(“赎罪祭”直译作“赎罪或使 神息怒之法”),是凭着他的血,借着人的信,为的是要显明 神的义;因为 神用忍耐的心宽容了人从前所犯的罪, 26 好在现今显明他的义,使人知道他自己为义,又称信耶稣的人为义。
27 这样,有甚么可夸的呢?没有可夸的了。凭甚么准则说没有的呢?凭行为吗?不是的,而是以信心为准则说的。 28 因为我们认定,人称义是由于信,并不是靠行律法。 29 难道 神只是犹太人的 神吗?不也是外族人的 神吗?是的,他也是外族人的 神。 30 神既然只有一位,他就以信为准则称受割礼的为义,也要以信为准则称没有受割礼的为义。 31 这样说来,我们以信废掉了律法吗?绝对不是,倒是巩固了律法。
Copyright © 2011 by Common English Bible
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.