Add parallel Print Page Options

12 For all who have sinned apart from the law[a] will also perish apart from the law, and all who have sinned under the law will be judged by the law. 13 For it is not those who hear the law who are righteous before God, but those who do the law will be declared righteous.[b] 14 For whenever the Gentiles,[c] who do not have the law, do by nature[d] the things required by the law,[e] these who do not have the law are a law to themselves. 15 They[f] show that the work of the law is written[g] in their hearts, as their conscience bears witness and their conflicting thoughts accuse or else defend[h] them,[i] 16 on the day when God will judge[j] the secrets of human hearts,[k] according to my gospel[l] through Christ Jesus.

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 2:12 sn This is the first occurrence of law (nomos) in Romans. Exactly what Paul means by the term has been the subject of much scholarly debate. According to J. A. Fitzmyer (Romans [AB], 131-35; 305-6) there are at least four different senses: (1) figurative, as a “principle”; (2) generic, meaning “a law”; (3) as a reference to the OT or some part of the OT; and (4) as a reference to the Mosaic law. This last usage constitutes the majority of Paul’s references to “law” in Romans.
  2. Romans 2:13 tn The Greek sentence expresses this contrast more succinctly than is possible in English. Grk “For not the hearers of the law are righteous before God, but the doers of the law will be declared righteous.”
  3. Romans 2:14 sn Gentile is a NT term for a non-Jew.
  4. Romans 2:14 tn Some (e.g. C. E. B. Cranfield, Romans [ICC], 1:135-37) take the phrase φύσει (phusei, “by nature”) to go with the preceding “do not have the law,” thus: “the Gentiles who do not have the law by nature,” that is, by virtue of not being born Jewish.
  5. Romans 2:14 tn Grk “do by nature the things of the law.”
  6. Romans 2:15 tn Grk “who.” The relative pronoun was converted to a personal pronoun and, because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
  7. Romans 2:15 tn Grk “show the work of the law [to be] written,” with the words in brackets implied by the Greek construction.
  8. Romans 2:15 tn Or “excuse.”
  9. Romans 2:15 tn Grk “their conscience bearing witness and between the thoughts accusing or also defending one another.”
  10. Romans 2:16 tn The form of the Greek word is either present or future, but it is best to translate in future because of the context of future judgment.
  11. Romans 2:16 tn Grk “of people.”
  12. Romans 2:16 sn On my gospel cf. Rom 16:25; 2 Tim 2:8.

12 Those who have sinned outside the Law will also die outside the Law, and those who have sinned under the Law will be judged by the Law. 13 It isn’t the ones who hear the Law who are righteous in God’s eyes. It is the ones who do what the Law says who will be treated as righteous. 14 Gentiles don’t have the Law. But when they instinctively do what the Law requires they are a Law in themselves, though they don’t have the Law. 15 They show the proof of the Law written on their hearts, and their consciences affirm it. Their conflicting thoughts will accuse them, or even make a defense for them, 16 on the day when, according to my gospel, God will judge the hidden truth about human beings through Christ Jesus.

Read full chapter