Romans 2
EasyEnglish Bible
God judges all people in a right way
2 So I say this to each one of you: Do not judge other people. If you decide that someone else has done a bad thing, remember that you also do the same bad things. You are really saying that God should punish you also! When you judge someone, God will not punish them and then forgive you. 2 When God judges people, he does it in a way that is right and fair. He punishes people who do those kind of bad things.
3 I ask each of you again: ‘Do you speak against people who do bad things, but you do those same bad things yourself?’ Then God will certainly punish you and you will not go free. 4 Remember that God is very kind and patient with us. He waits a long time before he punishes us. Do you not think that that is important? You should understand that God is giving you a chance to change. He waits patiently, so that you may turn away from wrong things.
5 But you refuse to change the way that you live. You are not sorry about the wrong things that you have done. As a result, you cause God to become even angrier with you. So he will punish you even more on the day when he will judge everyone. On that day, he will show how angry he is against people who do bad things. Everyone will know that he judges people in a right way. 6 He will give to each person what they ought to have because of the things that they have done. 7 Some people continue patiently to do good things. They want to do what is right so that God will praise them. They want to live the kind of life which death will not spoil. God will cause people like that to live with him always. 8 But other people think only about themselves. They refuse to obey God's true message. Instead, they continue to do things that are wrong. God will be very angry with people like that and he will punish them. 9 God will punish everyone who does bad things. He will do that first to the Jews, and he will do it also to the Gentiles. There will be much trouble and pain for every person who does bad things. 10 But God will praise every person who does good things. He will make them great and they will have peace in their minds. He will do that first for the Jews, and he will do it also for the Gentiles. 11 God is always fair when he judges people, whoever they are.
12 The Gentiles do not have God's Law that he gave to Moses.[a] If Gentiles do wrong things, God will punish them. But he will not use his Law when he judges the Gentiles. But the Jews do have God's Law. So, if Jews do wrong things, God will use his Law to judge them. The Law will show that they have done wrong things. 13 Who does God accept as right with himself? It is those people who obey his Law. It is not the people who only know his Law but do not obey them.
14 The Gentiles do not have God's Law. But they may still do the right things that the Law teaches. They do right things because of what they themselves think is right. In that way they are showing that they have a certain law in their minds, even though they do not know God's Law. 15 Those people show that they know what is right. It is as if God has written his Law deep inside them. Their thoughts tell them the difference between what is right and what is wrong. Sometimes their thoughts say: ‘You did something that is wrong.’ And sometimes their thoughts say: ‘You did what is right.’
16 That is the message that I tell people. God knows everything that people think secretly. One day he will judge everyone. He has given Jesus Christ the authority to do that.
The Jews and God's Law
17 Do you say that you are a Jew? Maybe you trust in the Law that God gave to Moses. You are proud that you belong to God. 18 You know what God wants people to do. His Law teaches you what is good and right. 19 You are sure that you yourself can teach other people about God. You think that you can be like a guide to blind people. You think that you can be like a light to people who are in the dark. 20 You are sure that you can teach fools and people who do not know very much. You know that God's Law tells you everything about what is true. Because it helps you to know so much, you think that you can be a great teacher!
21 So you teach other people, do you? But do you teach yourself? You tell other people, ‘Do not rob anyone.’ But maybe you yourself rob other people. 22 You say, ‘People must not have sex with anyone who is not their wife or their husband.’ But maybe you yourself have sex in a wrong way. You say that you hate idols. But do you rob places where people worship idols? 23 You are proud that you know God's Law. But you do not obey that Law. As a result, you cause other people to speak against God. 24 This is written in the Bible:
‘Because of you Jews, the Gentiles say bad things against God.’
25 As a Jewish man, you are proud that someone has circumcised you.[b] That is a help to you, if you obey God's Law in your life. But if you do not obey God's Law, then it is worth nothing. You have become like a Gentile that nobody has ever circumcised. 26 But a Gentile may obey what God's Law teaches. Then he has shown that he belongs to God even though nobody has circumcised him. 27 In that way, even Gentiles will show that you who are Jews are wrong. God's Law was written to help you Jews. They circumcised you to show that you belong to God. But if you refuse to obey God's Law, then God will punish you. The Gentiles who do obey God's Law will show that God is right to punish you.
28 Not everyone who seems to be a Jew is really a Jew who belongs to God. God does not accept a man just because someone has circumcised that man's body. 29 No! A true Jew is someone who belongs to God in his spirit. He belongs to God because God's Spirit has changed his life. It is like God has circumcised him in his spirit, not in his body. The rules in God's Law cannot do that work in a person. Other people may not praise a person like that, but God will praise him.
Footnotes
- 2:12 Exodus 19—31 describes the time when God gave his Law to Moses.
- 2:25 The Jews circumcised Jewish boys to show that they belonged to God's special people. See Genesis 17:10-14.
罗马书 2
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
主照各人行为施行报应
2 你这论断人的,无论你是谁,也无可推诿。你在什么事上论断人,就在什么事上定自己的罪,因你这论断人的,自己所行却和别人一样。 2 我们知道这样行的人,神必照真理审判他。 3 你这人哪,你论断行这样事的人,自己所行的却和别人一样,你以为能逃脱神的审判吗? 4 还是你藐视他丰富的恩慈、宽容、忍耐,不晓得他的恩慈是领你悔改呢? 5 你竟任着你刚硬不悔改的心,为自己积蓄愤怒,以致神震怒,显他公义审判的日子来到。 6 他必照各人的行为报应各人。 7 凡恒心行善,寻求荣耀、尊贵和不能朽坏之福的,就以永生报应他们; 8 唯有结党、不顺从真理反顺从不义的,就以愤怒、恼恨报应他们。 9 将患难、困苦加给一切作恶的人,先是犹太人,后是希腊人; 10 却将荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人。 11 因为神不偏待人。
必要行律法才得称义
12 凡没有律法犯了罪的,也必不按律法灭亡;凡在律法以下犯了罪的,也必按律法受审判。 13 (原来在神面前,不是听律法的为义,乃是行律法的称义。 14 没有律法的外邦人,若顺着本性行律法上的事,他们虽然没有律法,自己就是自己的律法。 15 这是显出律法的功用刻在他们心里,他们是非之心同作见证,并且他们的思念互相较量,或以为是,或以为非。) 16 就在神借耶稣基督审判人隐秘事的日子,照着我的福音所言。
责人当责己
17 你称为犹太人,又倚靠律法,且指着神夸口; 18 既从律法中受了教训,就晓得神的旨意,也能分别是非[a]; 19 又深信自己是给瞎子领路的,是黑暗中人的光, 20 是蠢笨人的师傅,是小孩子的先生,在律法上有知识和真理的模范。 21 你既是教导别人,还不教导自己吗?你讲说人不可偷窃,自己还偷窃吗? 22 你说人不可奸淫,自己还奸淫吗?你厌恶偶像,自己还偷窃庙中之物吗? 23 你指着律法夸口,自己倒犯律法玷辱神吗? 24 神的名在外邦人中,因你们受了亵渎,正如经上所记的。
唯独心里的割礼才有益处
25 你若是行律法的,割礼固然于你有益;若是犯律法的,你的割礼就算不得割礼。 26 所以那未受割礼的,若遵守律法的条例,他虽然未受割礼,岂不算是有割礼吗? 27 而且那本来未受割礼的,若能全守律法,岂不是要审判你这有仪文和割礼竟犯律法的人吗? 28 因为外面做犹太人的,不是真犹太人;外面肉身的割礼,也不是真割礼。 29 唯有里面做的,才是真犹太人;真割礼也是心里的,在乎灵,不在乎仪文。这人的称赞不是从人来的,乃是从神来的。
Footnotes
- 罗马书 2:18 或作:也喜爱那美好的事。
Romans 2
King James Version
2 Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things.
2 But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things.
3 And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
4 Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?
5 But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
6 Who will render to every man according to his deeds:
7 To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:
8 But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
9 Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
10 But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile:
11 For there is no respect of persons with God.
12 For as many as have sinned without law shall also perish without law: and as many as have sinned in the law shall be judged by the law;
13 (For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified.
14 For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves:
15 Which shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another;)
16 In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.
17 Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God,
18 And knowest his will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law;
19 And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness,
20 An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law.
21 Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
22 Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?
23 Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God?
24 For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.
25 For circumcision verily profiteth, if thou keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision.
26 Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision?
27 And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and circumcision dost transgress the law?
28 For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh:
29 But he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter; whose praise is not of men, but of God.
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative