Add parallel Print Page Options

Therefore dio you are eimi without excuse anapologētos, whoever you are ō, when you ho judge krinō someone else, for gar in en that hos which you judge krinō · ho another heteros, you condemn katakrinō yourself seautou, for gar you ho who judge krinō are practicing prassō the ho same things autos. And de we know oida that hoti the ho judgment krima of ho God theos is eimi according kata to truth alētheia with epi respect to those ho who practice prassō · ho such toioutos things . Do you suppose logizomai, · de this houtos, whoever you are ō, when you ho judge krinō those ho who practice prassō · ho such toioutos things yet kai do poieō them autos yourself, that hoti you sy will escape ekpheugō the ho judgment krima of ho God theos? Or ē do you hold in contempt kataphroneō the ho riches ploutos of ho his autos kindness chrēstotēs and kai · ho forbearance anochē and kai · ho patience makrothumia, not agnoeō knowing that hoti · ho God’ s theos kindness chrēstos · ho is meant to lead agō you sy to eis repentance metanoia? But de because kata of · ho your sy stubbornness sklērotēs and kai your unrepentant heart kardia, you are storing thēsaurizō up wrath orgē for yourself seautou on en the day hēmera of wrath orgē, when kai God’ s theos righteous judgment dikaiokrisia will be revealed apokalypsis, · ho who hos will give apodidōmi to each hekastos person according kata to what ho he autos has done ergon: to those ho who zēteō by kata patiently hypomonē doing good agathos works ergon seek for zēteō glory doxa and kai honor timē and kai immortality aphtharsia, he will give eternal aiōnios life zōē; but de to those ho who are self-seeking ek and kai do not obey apeitheō the ho truth alētheia but de obey peithō · ho unrighteousness adikia, there will be wrath orgē and kai fury thumos. There will be tribulation thlipsis and kai distress stenochōria for epi every pas human anthrōpos being psychē who ho does katergazomai · ho evil kakos, for the Jew Ioudaios first prōton and kai also for the Greek Hellēn, 10 but de glory doxa and kai honor timē and kai peace eirēnē for everyone pas who ho does ergazomai · ho good agathos, for the Jew Ioudaios first prōton and kai also for the Greek Hellēn.

11 For gar there is eimi no ou favoritism prosōpolēmpsia with para · ho God theos: 12 for gar all hosos who have sinned hamartanō apart from the law anomōs will apollymi also kai perish apollymi apart from the law anomōs, and kai all hosos who have sinned hamartanō under en the law nomos will be judged krinō by dia the law nomos; 13 for gar it is not ou the ho hearers akroatēs of the law nomos who are righteous dikaios before para · ho God theos, but alla the ho doers poiētēs of the law nomos who will be declared dikaioō righteous . 14 For gar whenever hotan the Gentiles ethnos, who ho do echō not have echō the law nomos, do poieō by nature physis the ho things required by the ho law nomos, these houtos, although they do not have echō the law nomos, are eimi a law nomos to themselves heautou. 15 They hostis show endeiknymi that the ho work ergon of the ho law nomos is written graptos on en · ho their autos hearts kardia, their autos conscience syneidēsis bearing symmartyreō witness · ho and kai their allēlōn conflicting metaxy · ho thoughts logismos accusing katēgoreō or ē else kai defending apologeomai them , 16 on en the day hēmera when hote God theos judges krinō · ho the ho secrets kryptos of ho everyone anthrōpos according kata to · ho my egō gospel euangelion through dia Christ Christos Jesus Iēsous.

17 But de if ei you sy call yourself eponomazō a Jew Ioudaios, and kai rely epanapauomai on the law nomos, and kai boast kauchaomai in en God theos, 18 and kai know ginōskō his ho will thelēma, and kai approve dokimazō the ho things that excel diapherō because you are instructed katēcheō by ek the ho law nomos, 19 and te are convinced peithō that you yourself seautou are eimi a guide hodēgos of the blind typhlos, a light phōs for those ho who are in en darkness skotos, 20 a corrector paideutēs of the foolish aphrōn, a teacher didaskalos of little nēpios children , having echō in en the ho law nomos the ho embodiment morphōsis of ho knowledge gnōsis and kai of ho truth alētheia 21 you ho, then oun, who teach didaskō others heteros, will you not ou teach didaskō yourself seautou? You ho who preach kēryssō against stealing kleptō, do you steal kleptō? 22 You ho who tell legō others not to commit moicheuō adultery , do you commit moicheuō adultery ? You ho who abhor bdelyssomai · ho idols eidōlon, do you rob temples hierosyleō? 23 You who hos boast kauchaomai in en the law nomos, by dia your ho breaking parabasis of the ho law nomos you dishonor atimazō · ho God theos! 24 For gar as kathōs it is written graphō, “ On account of dia you hymeis the ho name onoma of ho God theos is being blasphemed blasphēmeō among en the ho Gentiles ethnos.” 25 For gar to be sure men, circumcision peritomē is of value ōpheleō if ean you practice prassō the law nomos, but de if ean you are eimi a transgressor parabatēs of the law nomos, · ho your sy circumcision peritomē has become ginomai uncircumcision akrobystia. 26 Therefore oun if ean the ho uncircumcised akrobystia man keeps phylassō the ho righteous dikaiōma requirements of the ho law nomos, will logizomai not ou · ho his autos uncircumcision akrobystia be counted logizomai as eis circumcision peritomē? 27 And kai will krinō not the ho one who teleō by ek nature physis is uncircumcised akrobystia yet fulfills teleō the ho law nomos judge krinō you sy who ho have dia the written gramma code and kai circumcision peritomē yet are a transgressor parabatēs of the law nomos? 28 For gar that person is not ou a ho Jew Ioudaios who is eimi one outwardly en ho, · ho nor oude is · ho circumcision peritomē that which is outward en ho · ho in en the flesh sarx. 29 But alla a person is a Jew Ioudaios who ho is one inwardly en ho, · ho and kai circumcision peritomē is a matter of the heart kardia, by en the Spirit pneuma and not ou by the written gramma code . That person’ s hos · ho praise epainos comes not ou from ek man anthrōpos but alla from ek · ho God theos.

不要轻视神

哦,人哪,所以你是无法推诿的!一切评断人的啊,你在什么事上评断别人,就在什么事上定自己的罪;因为你这评断人的,你自己也在做同样的事。 况且我们知道,对做这样事的人,神是按照真理来审判他们的。 哦,人哪!你评断做这样事的人,而自己也做同样的事,你以为你能逃脱神的审判吗? 难道你轻视神丰富的仁慈、宽容、耐心,不明白他的仁慈是引领你来悔改的吗? 可是你照着顽固和不悔改的心,为那震怒的日子,就是神公义审判显现的日子,给自己积蓄了震怒。 神将照着各人的行为回报各人:[a] 对那些恒心行善,寻求荣耀、尊贵、不朽的,就以永恒的生命回报他们; 而对那些营私争竞[b]、不肯信从真理、反信从不义的,就以震怒和愤恨回报他们。 神要把患难和困苦加给一切作恶之人的灵魂,先是犹太人的,后是外邦人[c]的; 10 而把荣耀、尊贵、平安赐给所有做美善事的人,先是犹太人,后是外邦人[d] 11 要知道,神是不偏待人的。

12 凡是在律法之外犯过罪的,也将要在律法之外灭亡;凡是在律法之下犯过罪的,将要照着律法受审判。 13 因为在神面前,不是律法的听者为义,而是律法的实行者被称为义。 14 其实没有律法的外邦人,一旦按照本性去行律法上的事,他们虽然没有律法,但自己就是自己的律法了。 15 这就显出律法的要求[e]刻在他们的心里,他们的良心也一同作证,而且自己的心思之间,互相控告或辩解。 16 正如我的福音,这些事要在那日,神藉着基督耶稣审判各人隐秘事的时候,显明出来。

犹太人与律法

17 你既然[f]称为犹太人,依靠律法,以神夸耀; 18 又从律法中受教,明白神的[g]旨意,也能分辨是非[h] 19 又深信自己是瞎子的领路人,是在黑暗中人的光, 20 是愚妄人的导师,是小孩子的教师,拥有着律法上知识和真理的规范, 21 那么,你这教导别人的,难道不教导自己吗?你这宣讲不可偷窃的,难道自己还偷窃吗? 22 你这说不可通奸的,难道自己还通奸吗?你这憎恶偶像的,难道自己还偷取庙里的东西吗? 23 你这以律法夸耀的,难道自己还违犯律法侮辱神吗? 24 事实上,正如经上所记:“因你们的缘故,神的名在外邦人中受到亵渎。”[i]

内心的割礼

25 你如果是遵行律法的,割礼才有益处;但你如果是违犯律法的人,你的割礼就不是割礼了。 26 因此,那没有受割礼的人,如果遵守律法的公义规定,他虽然没有受割礼,难道不是算是受了割礼吗? 27 并且,那生来没有受割礼却完全实行律法的人,对你这虽有律法条文和割礼却违犯律法的人,难道不是要施行审判吗? 28 其实外表上做犹太人的,并不是犹太人;外表上、肉身上的割礼,也不是割礼。 29 然而,在内心做犹太人的才是犹太人;同样,内心的割礼才是割礼——不是靠着律法条文而是靠着圣灵;这样的人得到的称赞不是从人来的,而是从神来的。

Footnotes

  1. 罗马书 2:6 《诗篇》62:12;《箴言》24:12。
  2. 罗马书 2:8 营私争竞——或译作“结党”。
  3. 罗马书 2:9 外邦人——原文直译“希腊人”;指“希腊文化区的非犹太人”。
  4. 罗马书 2:10 外邦人——原文直译“希腊人”;指“希腊文化区的非犹太人”。
  5. 罗马书 2:15 律法的要求——原文直译“律法的行为”或“律法所要求的行为”。
  6. 罗马书 2:17 你既然——有古抄本作“看哪,你”。
  7. 罗马书 2:18 神的——辅助词语。
  8. 罗马书 2:18 分辨是非——或译作“分辨那些更重要的事”。
  9. 罗马书 2:24 《以赛亚书》52:5。

God’s Righteous Judgment

You, therefore, have no excuse,(A) you who pass judgment on someone else, for at whatever point you judge another, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things.(B) Now we know that God’s judgment against those who do such things is based on truth. So when you, a mere human being, pass judgment on them and yet do the same things, do you think you will escape God’s judgment? Or do you show contempt for the riches(C) of his kindness,(D) forbearance(E) and patience,(F) not realizing that God’s kindness is intended to lead you to repentance?(G)

But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of God’s wrath(H), when his righteous judgment(I) will be revealed. God “will repay each person according to what they have done.”[a](J) To those who by persistence in doing good seek glory, honor(K) and immortality,(L) he will give eternal life.(M) But for those who are self-seeking and who reject the truth and follow evil,(N) there will be wrath and anger.(O) There will be trouble and distress for every human being who does evil:(P) first for the Jew, then for the Gentile;(Q) 10 but glory, honor and peace for everyone who does good: first for the Jew, then for the Gentile.(R) 11 For God does not show favoritism.(S)

12 All who sin apart from the law will also perish apart from the law, and all who sin under the law(T) will be judged by the law. 13 For it is not those who hear the law who are righteous in God’s sight, but it is those who obey(U) the law who will be declared righteous. 14 (Indeed, when Gentiles, who do not have the law, do by nature things required by the law,(V) they are a law for themselves, even though they do not have the law. 15 They show that the requirements of the law are written on their hearts, their consciences also bearing witness, and their thoughts sometimes accusing them and at other times even defending them.) 16 This will take place on the day when God judges people’s secrets(W) through Jesus Christ,(X) as my gospel(Y) declares.

The Jews and the Law

17 Now you, if you call yourself a Jew; if you rely on the law and boast in God;(Z) 18 if you know his will and approve of what is superior because you are instructed by the law; 19 if you are convinced that you are a guide for the blind, a light for those who are in the dark, 20 an instructor of the foolish, a teacher of little children, because you have in the law the embodiment of knowledge and truth— 21 you, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?(AA) 22 You who say that people should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?(AB) 23 You who boast in the law,(AC) do you dishonor God by breaking the law? 24 As it is written: “God’s name is blasphemed among the Gentiles because of you.”[b](AD)

25 Circumcision has value if you observe the law,(AE) but if you break the law, you have become as though you had not been circumcised.(AF) 26 So then, if those who are not circumcised keep the law’s requirements,(AG) will they not be regarded as though they were circumcised?(AH) 27 The one who is not circumcised physically and yet obeys the law will condemn you(AI) who, even though you have the[c] written code and circumcision, are a lawbreaker.

28 A person is not a Jew who is one only outwardly,(AJ) nor is circumcision merely outward and physical.(AK) 29 No, a person is a Jew who is one inwardly; and circumcision is circumcision of the heart,(AL) by the Spirit,(AM) not by the written code.(AN) Such a person’s praise is not from other people, but from God.(AO)

Footnotes

  1. Romans 2:6 Psalm 62:12; Prov. 24:12
  2. Romans 2:24 Isaiah 52:5 (see Septuagint); Ezek. 36:20,22
  3. Romans 2:27 Or who, by means of a