Greeting to Roman Christians

Give my greetings to Prisca[a] and Aquila,(A) my coworkers in(B) Christ Jesus,(C) who risked their own necks for my life. Not only do I thank them, but so do all the Gentile churches. Greet also the church that meets in their home.(D) Greet my dear friend Epaenetus, who is the first convert[b](E) to Christ from Asia.[c](F) Greet Mary,[d] who has worked very hard for you.[e] Greet Andronicus and Junia, my fellow Jews[f](G) and fellow prisoners.(H) They are noteworthy in the eyes of the apostles,[g] and they were also in Christ before me. Greet Ampliatus, my dear friend in the Lord. Greet Urbanus, our coworker in Christ, and my dear friend Stachys. 10 Greet Apelles, who is approved in Christ. Greet those who belong to the household of Aristobulus.(I) 11 Greet Herodion, my fellow Jew.[h] Greet those who belong to the household of Narcissus who are in the Lord. 12 Greet Tryphaena and Tryphosa, who have worked hard in the Lord. Greet my dear friend Persis, who has worked very hard in the Lord. 13 Greet Rufus,(J) chosen in the Lord; also his mother—and mine. 14 Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers and sisters who are with them. 15 Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.(K) 16 Greet one another with a holy kiss.(L) All the churches of Christ send you greetings.

Read full chapter

Footnotes

  1. 16:3 Traditionally, Priscilla, as in Ac 18:2,18,26
  2. 16:5 Lit the firstfruits
  3. 16:5 Other mss read Achaia
  4. 16:6 Or Maria
  5. 16:6 Other mss read us
  6. 16:7 Or family members
  7. 16:7 Or They are noteworthy among the apostles
  8. 16:11 Or family member

Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus, who risked their own necks for my life, for which not only I am thankful, but also all the churches of the Gentiles; also greet[a] the church in their house. Greet Epenetus my dear friend, who is the first convert[b] of Asia for Christ. Greet Mary, who has worked hard[c] for you. Greet Andronicus and Junia,[d] my compatriots[e] and my fellow prisoners, who are well known to[f] the apostles, who were also in Christ before me. Greet Ampliatus, my dear friend in the Lord. Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my dear friend Stachys. 10 Greet Apelles, who is approved in Christ. Greet those of the household of Aristobulus. 11 Greet Herodion my compatriot.[g] Greet those of the household of Narcissus who are in the Lord. 12 Greet Tryphena and Tryphosa, the laborers in the Lord. Greet Persis, the dear friend who has worked hard[h] in the Lord. 13 Greet Rufus, the chosen one in the Lord, and his mother and mine. 14 Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers with them. 15 Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them. 16 Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you.

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 16:5 The verb is supplied as an understood repetition from v. 3
  2. Romans 16:5 Literally “the first fruits”
  3. Romans 16:6 Literally “has labored much”
  4. Romans 16:7 Or “Junias,” the masculine form of the same name
  5. Romans 16:7 Or “relatives”
  6. Romans 16:7 Or “are outstanding among”
  7. Romans 16:11 Or “relative”
  8. Romans 16:12 Literally “has labored much”