17 Therefore in Christ Jesus I have found (A)reason for boasting in (B)things pertaining to God. 18 (C)For I will not presume to speak of anything [a]except what (D)Christ has accomplished through me, [b]resulting in the obedience of the Gentiles by word and deed, 19 in the power of [c](E)signs and wonders, (F)in the power of the Spirit; so that (G)from Jerusalem and all around as (H)far as Illyricum I have [d]fully preached the gospel of Christ. 20 And in this way I aspired to (I)preach the gospel, not where Christ was already known by name, (J)so that I would not build on another person’s foundation; 21 but just as it is written:

(K)They who have not been told about Him will see,
And they who have not heard will understand.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 15:18 Lit which Christ has not accomplished
  2. Romans 15:18 Lit to the obedience
  3. Romans 15:19 Or confirming miracles
  4. Romans 15:19 Lit fulfilled

17 So I boast[a] in Christ Jesus about the things that pertain to God. 18 For I will not dare to speak of anything except what Christ has accomplished through me in order to bring about the obedience[b] of the Gentiles, by word and deed, 19 in the power of signs and wonders, in the power of the Spirit of God. So from Jerusalem even as far as Illyricum I have fully preached the gospel of Christ. 20 And in this way I desire to preach where Christ has not been named, so as not to build on another person’s foundation, 21 but as it is written: “Those who were not told about him will see, and those who have not heard will understand.”[c]

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 15:17 tc ‡ After οὖν (oun), several significant Alexandrian and Western mss (B C D F G 81 365) have τήν (tēn). The article is lacking in א A Ψ 33 1175 1241 1505 1739 1881 M however. P46 supplies a relative pronoun and has a different reading entirely (“which I have [as a] boast”). Articles were frequently introduced to clarify the meaning of the text. In this instance, since the word modified (καύχησιν, kauchēsin) is third declension, a visual oversight (resulting in omission) is less likely. Hence, the shorter reading is probably earlier. The difference in translation between these first two options is negligible (“I have the boast” or “I have a boast”). NA28 puts the article in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.tn Grk “Therefore I have a boast.”
  2. Romans 15:18 tn Grk “unto obedience.”
  3. Romans 15:21 sn A quotation from Isa 52:15.