Romans 14
Legacy Standard Bible
Do Not Pass Judgment on One Another
14 Now (A)accept the one who is (B)weak in faith, but not for the purpose of passing judgment on opinions. 2 (C)One person has faith that he may eat all things, but he who is (D)weak eats vegetables only. 3 The one who eats must not (E)view the one who does not eat with contempt, and the one who does not eat must not (F)judge the one who eats, for God (G)accepted him. 4 (H)Who are you to judge the [a]servant of another? To his own [b]master he stands or falls; and he will stand, for the Lord is able to make him stand.
5 (I)One person judges one day above another, another judges every day alike. Each person must be (J)fully convinced in his own mind. 6 He who regards the day, regards it for the Lord, and he who eats, eats for the Lord, for he (K)gives thanks to God; and he who does not eat, for the Lord he does not eat and gives thanks to God. 7 For not one of us (L)lives for himself, and not one dies for himself; 8 for if we live, we live for the Lord, or if we die, we die for the Lord; therefore (M)whether we live or die, we are the Lord’s. 9 For to this end (N)Christ died and lived again, that He might be (O)Lord both of the dead and of the living.
10 But you, why do you judge your brother? Or you again, why do you (P)view your brother with contempt? For (Q)we will all stand before the judgment seat of God. 11 For it is written,
“(R)As I live, says the [c]Lord, (S)to Me every knee shall bow,
And every tongue shall confess to God.”
12 So then (T)each one of us will give an account of himself to God.
13 Therefore let us not (U)judge one another anymore, but rather judge this—(V)not to put a stumbling block or offense before a brother. 14 I know and am convinced [d]in the Lord Jesus that (W)nothing is defiled in itself; but to him who (X)considers anything to be defiled, to him it is defiled. 15 For if because of food your brother is grieved, you are no longer (Y)walking according to love. (Z)Do not destroy with your food him for whom Christ died. 16 Therefore (AA)do not let what is for you a good thing be [e]slandered; 17 for the kingdom of God (AB)is not eating and drinking, but righteousness and (AC)peace and (AD)joy in the Holy Spirit. 18 For he who in this way (AE)serves Christ is (AF)pleasing to God and approved by men. 19 So then [f]let us (AG)pursue the things which make for peace and the (AH)building up of one another. 20 (AI)Do not tear down the work of God for the sake of food. (AJ)All things indeed are clean, but (AK)they are evil for the man who eats [g]and gives offense. 21 (AL)It is good not to eat meat or to drink wine, or to do anything by which your brother stumbles. 22 The faith which you have, have [h]as your own conviction before God. Blessed is he who (AM)does not judge himself in what he approves. 23 But (AN)he who doubts is condemned if he eats, because his eating is not from faith; and whatever is not from faith is sin.
Footnotes
- Romans 14:4 Or house-servant
- Romans 14:4 Lit lord
- Romans 14:11 In OT, Yahweh, cf. Is 45:23
- Romans 14:14 Lit through
- Romans 14:16 Or blasphemed
- Romans 14:19 Some mss we pursue
- Romans 14:20 Lit through stumbling, cf. 14:13, 21
- Romans 14:22 Lit according to yourself
羅馬書 14
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
體恤弱者
14 你們要接納信心軟弱的弟兄姊妹,不要因為看法不同便彼此批評。 2 有人相信什麼都可以吃,但信心軟弱的人只吃素菜。 3 吃的人不可輕看不吃的人,不吃的人也不可批評吃的人,因為兩者都蒙上帝接納。 4 你是誰,竟然批評別人的僕人?他做得是否合宜,自然有他的主人負責。他必能做得合宜,因為主能使他做得合宜。
5 有人認為這日比那日好,有人認為天天都一樣,各人應該照著自己的信念拿定主意。 6 守日子的人是為主而守,吃的人是為主而吃,因為他感謝上帝;不吃的人是為主不吃,他也同樣感謝上帝。 7 因為我們沒有人為自己活,也沒有人為自己死。 8 我們活是為主而活,死是為主而死。因此,我們無論生死都是屬主的人。 9 正是為這個緣故,基督死了,又復活了,好做死人和活人的主。
10 那麼,你為什麼論斷弟兄姊妹呢?為什麼輕視弟兄姊妹呢?將來我們都要一同站在上帝的審判臺前。 11 聖經上說:「主說,『我憑我的永恆起誓,萬膝必向我跪拜,萬口必稱頌上帝。』」 12 這樣看來,我們各人都要在上帝面前陳明自己一切的事。
不要使人犯罪
13 所以,我們不可再互相論斷,要留心自己的言行,不要絆倒弟兄姊妹。 14 我知道並靠著主耶穌深信,沒有什麼是不潔淨的。但若有人以為某物不潔淨,那物對他來說就不潔淨。 15 如果你吃的東西令弟兄姊妹不安,你就不是憑愛心行事。你不可因為一點食物而損害基督捨命救贖的人。 16 所以,不要讓你們認為好的事被別人詬病。 17 因為上帝的國不是關乎吃什麼喝什麼,而是關乎公義、平安和聖靈所賜的喜樂。 18 以這樣的態度事奉基督的人才會得到上帝的喜悅和大家的稱讚。
19 所以,我們要努力追求和睦,彼此造就。 20 不可因食物的問題而破壞上帝的工作。所有的食物固然都是潔淨的,但人若因所吃的食物絆倒別人,就有罪了。 21 無論是吃肉、喝酒還是做任何別的事,如果會絆倒別人,就應該一概不做。 22 你有信心認為可以做的,只要你和上帝知道就可以了。人如果在自己認為可以做的事上問心無愧,就有福了。 23 人如果心裡疑惑,卻仍然吃,就有罪了,因為他不是憑信心吃。凡不憑信心去做的,就是犯罪。
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.