The Law of Liberty

14 Welcome(A) anyone who is weak in faith,(B) but don’t argue about disputed matters. One person believes he may eat anything,(C) while one who is weak eats only vegetables. One who eats must not look down on one who does not eat,(D) and one who does not eat must not judge one who does,(E) because God has accepted him.(F) Who are you to judge(G) another’s household servant? Before his own Lord he stands or falls. And he will stand, because the Lord is able[a] to make him stand.

One person judges one day to be more important than another day.(H) Someone else judges every day to be the same. Let each one be fully convinced in his own mind.(I) Whoever observes the day, observes it for the honor of the Lord.[b] Whoever eats, eats for the Lord, since he gives thanks to God;(J) and whoever does not eat, it is for the Lord that he does not eat it, and he gives thanks to God. For none of us lives for himself, and no one dies for himself.(K) If we live, we live for the Lord; and if we die, we die for the Lord. Therefore, whether we live or die, we belong to the Lord.(L) Christ died and returned to life(M) for this: that he might be Lord over both the dead and the living.(N) 10 But you, why do you judge your brother or sister? Or you, why do you despise your brother or sister? For we will all stand before the judgment seat of God.[c](O) 11 For it is written,

As I live, says the Lord,
every knee will bow to me,(P)
and every tongue will give praise to God.[d](Q)

12 So then, each of us will give an account of himself to God.(R)

The Law of Love

13 Therefore, let us no longer judge one another.(S) Instead decide never to put a stumbling block or pitfall in the way of your brother or sister.(T) 14 I know and am persuaded in the Lord Jesus that nothing is unclean in itself.(U) Still, to someone who considers a thing to be unclean, to that one it is unclean.(V) 15 For if your brother or sister is hurt by what you eat, you are no longer walking according to love.(W) Do not destroy, by what you eat, someone for whom Christ died.(X) 16 Therefore, do not let your good be slandered,(Y) 17 for the kingdom of God is not eating and drinking,(Z) but righteousness, peace, and joy(AA) in the Holy Spirit. 18 Whoever serves Christ(AB) in this way is acceptable to God and receives human approval.(AC)

19 So then, let us pursue what promotes peace(AD) and what builds up one another.(AE) 20 Do not tear down God’s work because of food. Everything is clean, but it is wrong to make someone fall by what he eats.(AF) 21 It is a good thing not to eat meat, or drink wine, or do anything that makes your brother or sister stumble.[e] 22 Whatever you believe about these things, keep between yourself and God. Blessed is the one who does not condemn himself by what he approves.(AG) 23 But whoever doubts stands condemned if he eats,(AH) because his eating is not from faith,[f] and everything that is not from faith is sin.

Footnotes

  1. 14:4 Other mss read For God has the power
  2. 14:6 Other mss add but whoever does not observe the day, it is to the Lord that he does not observe it
  3. 14:10 Other mss read of Christ
  4. 14:11 Is 45:23; 49:18
  5. 14:21 Other mss add or offended or weakened
  6. 14:23 Or conviction

Le respect des frères et sœurs en la foi

14 Accueillez celui qui est mal affermi dans la foi, sans contester sans cesse ses opinions[a]. Ainsi la foi de l’un le conduit à manger de tout. L’autre, qui est mal affermi dans la foi, ne mange que des légumes. Que celui qui mange de tout ne méprise pas celui qui ne fait pas comme lui, et que celui qui ne mange pas de viande ne condamne pas celui qui en mange, car Dieu lui a fait bon accueil. Qui es-tu, toi, pour juger le serviteur d’un autre ? Qu’il tienne bon ou qu’il tombe, c’est l’affaire de son maître. Mais il tiendra bon car le Seigneur, son maître, a le pouvoir de le faire tenir.

Pour celui-ci, tel jour a plus d’importance qu’un autre[b] ; pour celui-là, ils sont tous égaux : à chacun d’avoir une pleine conviction en lui-même. Celui qui fait une distinction entre les jours le fait pour le Seigneur. Celui qui mange de tout le fait aussi pour le Seigneur, puisqu’il remercie Dieu pour sa nourriture. Et celui qui s’abstient de certains aliments le fait encore pour le Seigneur, car lui aussi remercie Dieu.

Aucun de nous ne vit pour lui-même et aucun ne meurt pour lui-même. Si nous vivons, nous vivons pour le Seigneur, et si nous mourons, nous mourons pour le Seigneur. Ainsi, que nous vivions ou que nous mourions, nous appartenons au Seigneur. En effet, Christ est mort et il est revenu à la vie pour être le Seigneur des morts et des vivants. 10 Et toi, pourquoi condamnes-tu ton frère ? Ou toi, pourquoi méprises-tu ton frère ? Ne devons-nous pas tous comparaître devant le tribunal de Dieu ? 11 Car il est écrit :

Aussi vrai que je vis, dit le Seigneur,
tout genou ploiera devant moi
et toute langue
me reconnaîtra comme Dieu[c] .

12 Ainsi chacun de nous rendra compte à Dieu pour lui-même. 13 Cessons donc de nous condamner les uns les autres.

Se soucier des frères et sœurs en la foi

Prenez plutôt la décision de ne rien mettre en travers du chemin d’un frère qui puisse le faire trébucher ou tomber. 14 Pour moi, je sais et je suis pleinement convaincu, en accord avec la pensée du Seigneur Jésus, que rien n’est impur en soi. Cependant, si quelqu’un considère que telle chose est impure, alors elle est impure pour lui. 15 Si donc, à cause d’un aliment, tu fais du tort à ton frère, tu ne te conduis pas selon l’amour. Ne va pas, pour un aliment, causer la perte de celui pour qui Christ est mort. 16 Que ce qui est bien pour vous ne devienne pas pour d’autres une occasion de dire du mal de vous[d]. 17 Dans le royaume de Dieu, ce n’est pas le manger et le boire qui importent, mais une vie juste, la paix et la joie que produit l’Esprit Saint. 18 Celui qui sert Christ de cette manière est agréable à Dieu et estimé des hommes.

19 Ainsi donc, cherchons[e] toujours ce qui contribue à favoriser la paix et à nous faire grandir les uns les autres dans la foi. 20 Ne va pas, pour un aliment, détruire l’œuvre de Dieu. Tout est pur, c’est vrai. Mais il est mal de manger tel aliment si cela risque de causer la chute d’un frère. 21 Ce qui est bien, c’est de s’abstenir de viande, de vin, bref, de tout ce qui peut entraîner la chute de ton frère. 22 Garde devant Dieu cette foi que tu as. Heureux celui qui ne se condamne pas lui-même par ce qu’il approuve. 23 Mais celui qui mange tout en ayant des doutes à ce sujet est déjà condamné, car son attitude ne découle pas de la foi. Or tout ce qui ne découle pas de la foi est péché.

Footnotes

  1. 14.1 Autre traduction : sans discuter sans cesse de ses opinions.
  2. 14.5 Il s’agissait sans doute de chrétiens d’origine juive qui continuaient à respecter le sabbat et les jours de fêtes cultuelles instituées par la Loi mosaïque.
  3. 14.11 Es 45.23 cité selon l’ancienne version grecque.
  4. 14.16 Certains manuscrits ont : nous.
  5. 14.19 Certains manuscrits ont : nous cherchons.