罗马书 14
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
不可评断弟兄
14 信心软弱的,你们要接纳,不同的意见,不要争论。 2 有人信什么都可吃;但那软弱的,只吃蔬菜。 3 吃的人不可轻看不吃的人;不吃的人也不可评断吃的人,因为 神已经接纳他了。 4 你是谁,竟评断别人的仆人呢?他或站立或跌倒,自有他的主人在,而且他也必会站立,因为主能使他站稳。 5 有人看这日比那日强;有人看日日都是一样。只是各人要在自己的心意上坚定。 6 守日子的人是为主守的。吃的人是为主吃的,因他感谢 神;不吃的人是为主不吃的,他也感谢 神。
7 我们没有一个人为自己而活,也没有一个人为自己而死。 8 我们若活,是为主而活;我们若死,是为主而死。所以,我们或死或活总是主的人。 9 为此,基督死了,又活了,为要作死人和活人的主。 10 可是你,你为什么评断弟兄呢?你又为什么轻看弟兄呢?因我们都要站在 神的审判台前。 11 经上写着:
“主说,我指着我的永生起誓:
万膝必向我跪拜;
万口必称颂 神。”
12 这样看来,我们各人一定要把自己的事在 神面前[a]交代。
不可使弟兄跌倒
13 所以,我们不可再彼此评断,宁可决意不给弟兄放置障碍或绊脚石。 14 我凭着主耶稣确知深信,凡物本来没有不洁净的,除非人以为不洁净的,在他就不洁净了。 15 你若因食物使弟兄忧愁,就不是按着爱心行事。基督已经为他死,你不可因你的食物使他败坏。 16 所以,不可让你们的善被人毁谤。 17 因为 神的国不在乎饮食,而在乎公义、和平及圣灵中的喜乐[b]。 18 凡这样服侍基督的,就为 神所喜悦,又为人所赞许。 19 所以,我们务要追求[c]和平与彼此造就的事。 20 不可因食物毁坏 神的工作。一切都是洁净的,但有人因食物使人跌倒,这在他就是恶了。 21 无论是吃肉是喝酒,是什么别的事,使弟兄跌倒,一概不做,才是善的。 22 你有信心,就要在 神面前持守。人能在自己以为可行的事上不自责就有福了。 23 若有人疑惑而吃的,就被定罪,因为他吃不是出于信心。凡不出于信心的都是罪。
Romans 14
New International Version
The Weak and the Strong
14 Accept the one whose faith is weak,(A) without quarreling over disputable matters. 2 One person’s faith allows them to eat anything, but another, whose faith is weak, eats only vegetables.(B) 3 The one who eats everything must not treat with contempt(C) the one who does not, and the one who does not eat everything must not judge(D) the one who does, for God has accepted them. 4 Who are you to judge someone else’s servant?(E) To their own master, servants stand or fall. And they will stand, for the Lord is able to make them stand.
5 One person considers one day more sacred than another;(F) another considers every day alike. Each of them should be fully convinced in their own mind. 6 Whoever regards one day as special does so to the Lord. Whoever eats meat does so to the Lord, for they give thanks to God;(G) and whoever abstains does so to the Lord and gives thanks to God. 7 For none of us lives for ourselves alone,(H) and none of us dies for ourselves alone. 8 If we live, we live for the Lord; and if we die, we die for the Lord. So, whether we live or die, we belong to the Lord.(I) 9 For this very reason, Christ died and returned to life(J) so that he might be the Lord of both the dead and the living.(K)
10 You, then, why do you judge your brother or sister[a]? Or why do you treat them with contempt?(L) For we will all stand before God’s judgment seat.(M) 11 It is written:
“‘As surely as I live,’(N) says the Lord,
‘every knee will bow before me;
every tongue will acknowledge God.’”[b](O)
12 So then, each of us will give an account of ourselves to God.(P)
13 Therefore let us stop passing judgment(Q) on one another. Instead, make up your mind not to put any stumbling block or obstacle in the way of a brother or sister.(R) 14 I am convinced, being fully persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean in itself.(S) But if anyone regards something as unclean, then for that person it is unclean.(T) 15 If your brother or sister is distressed because of what you eat, you are no longer acting in love.(U) Do not by your eating destroy someone for whom Christ died.(V) 16 Therefore do not let what you know is good be spoken of as evil.(W) 17 For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking,(X) but of righteousness, peace(Y) and joy in the Holy Spirit,(Z) 18 because anyone who serves Christ in this way is pleasing to God and receives human approval.(AA)
19 Let us therefore make every effort to do what leads to peace(AB) and to mutual edification.(AC) 20 Do not destroy the work of God for the sake of food.(AD) All food is clean,(AE) but it is wrong for a person to eat anything that causes someone else to stumble.(AF) 21 It is better not to eat meat or drink wine or to do anything else that will cause your brother or sister to fall.(AG)
22 So whatever you believe about these things keep between yourself and God. Blessed is the one who does not condemn(AH) himself by what he approves. 23 But whoever has doubts(AI) is condemned if they eat, because their eating is not from faith; and everything that does not come from faith is sin.[c]
Footnotes
- Romans 14:10 The Greek word for brother or sister (adelphos) refers here to a believer, whether man or woman, as part of God’s family; also in verses 13, 15 and 21.
- Romans 14:11 Isaiah 45:23
- Romans 14:23 Some manuscripts place 16:25-27 here; others after 15:33.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
