Romans 12
World English Bible
12 Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service. 2 Don’t be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what is the good, well-pleasing, and perfect will of God.
3 For I say through the grace that was given me, to everyone who is among you, not to think of yourself more highly than you ought to think; but to think reasonably, as God has apportioned to each person a measure of faith. 4 For even as we have many members in one body, and all the members don’t have the same function, 5 so we, who are many, are one body in Christ, and individually members of one another, 6 having gifts differing according to the grace that was given to us: if prophecy, let’s prophesy according to the proportion of our faith; 7 or service, let’s give ourselves to service; or he who teaches, to his teaching; 8 or he who exhorts, to his exhorting; he who gives, let him do it with generosity; he who rules, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
9 Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil. Cling to that which is good. 10 In love of the brothers be tenderly affectionate to one another; in honor prefer one another, 11 not lagging in diligence, fervent in spirit, serving the Lord, 12 rejoicing in hope, enduring in troubles, continuing steadfastly in prayer, 13 contributing to the needs of the saints, and given to hospitality.
14 Bless those who persecute you; bless, and don’t curse. 15 Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep. 16 Be of the same mind one toward another. Don’t set your mind on high things, but associate with the humble. Don’t be wise in your own conceits. 17 Repay no one evil for evil. Respect what is honorable in the sight of all men. 18 If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all men. 19 Don’t seek revenge yourselves, beloved, but give place to God’s wrath. For it is written, “Vengeance belongs to me; I will repay, says the Lord.” (A) 20 Therefore
“If your enemy is hungry, feed him.
If he is thirsty, give him a drink;
for in doing so, you will heap coals of fire on his head.”(B)
21 Don’t be overcome by evil, but overcome evil with good.
Romans 12
New King James Version
Living Sacrifices to God
12 I (A)beseech[a] you therefore, brethren, by the mercies of God, that you present your bodies (B)a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your [b]reasonable service. 2 And (C)do not be conformed to this world, but (D)be transformed by the renewing of your mind, that you may (E)prove what is that good and acceptable and perfect will of God.
Serve God with Spiritual Gifts
3 For I say, (F)through the grace given to me, to everyone who is among you, (G)not to think of himself more highly than he ought to think, but to think soberly, as God has dealt (H)to each one a measure of faith. 4 For (I)as we have many members in one body, but all the members do not have the same function, 5 so (J)we, being many, are one body in Christ, and individually members of one another. 6 Having then gifts differing according to the grace that is (K)given to us, let us use them: if prophecy, let us (L)prophesy in proportion to our faith; 7 or ministry, let us use it in our ministering; (M)he who teaches, in teaching; 8 (N)he who exhorts, in exhortation; (O)he who gives, with liberality; (P)he who leads, with diligence; he who shows mercy, (Q)with cheerfulness.
Behave Like a Christian
9 (R)Let love be without hypocrisy. (S)Abhor what is evil. Cling to what is good. 10 (T)Be kindly affectionate to one another with brotherly love, (U)in honor giving preference to one another; 11 not lagging in diligence, fervent in spirit, serving the Lord; 12 (V)rejoicing in hope, (W)patient[c] in tribulation, (X)continuing steadfastly in prayer; 13 (Y)distributing to the needs of the saints, (Z)given[d] to hospitality.
14 (AA)Bless those who persecute you; bless and do not curse. 15 (AB)Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep. 16 (AC)Be of the same mind toward one another. (AD)Do not set your mind on high things, but associate with the humble. Do not be wise in your own opinion.
17 (AE)Repay no one evil for evil. (AF)Have[e] regard for good things in the sight of all men. 18 If it is possible, as much as depends on you, (AG)live peaceably with all men. 19 Beloved, (AH)do not avenge yourselves, but rather give place to wrath; for it is written, (AI)“Vengeance is Mine, I will repay,” says the Lord. 20 Therefore
(AJ)“If your enemy is hungry, feed him;
If he is thirsty, give him a drink;
For in so doing you will heap coals of fire on his head.”
21 Do not be overcome by evil, but (AK)overcome evil with good.
Footnotes
- Romans 12:1 urge
- Romans 12:1 rational
- Romans 12:12 persevering
- Romans 12:13 Lit. pursuing
- Romans 12:17 Or Provide good
Romans 12
English Standard Version
A Living Sacrifice
12 (A)I appeal to you therefore, brothers,[a] by the mercies of God, (B)to present your bodies (C)as a living sacrifice, holy and acceptable to God, which is your spiritual worship.[b] 2 (D)Do not be conformed to this world,[c] but be transformed by (E)the renewal of your mind, that by testing you may (F)discern what is the will of God, what is good and acceptable and perfect.[d]
Gifts of Grace
3 For (G)by the grace given to me I say to everyone among you (H)not to think of himself more highly than he ought to think, but to think with sober judgment, (I)each according to (J)the measure of faith that God has assigned. 4 For (K)as in one body we have many members,[e] and the members do not all have the same function, 5 so we, (L)though many, (M)are one body in Christ, and individually (N)members one of another. 6 (O)Having gifts that differ according to the grace given to us, let us use them: if (P)prophecy, (Q)in proportion to our faith; 7 if (R)service, in our serving; the one who teaches, in his teaching; 8 the one who exhorts, in his exhortation; the one who contributes, in generosity; (S)the one who leads,[f] with zeal; the one who does acts of mercy, with (T)cheerfulness.
Marks of the True Christian
9 (U)Let love be genuine. (V)Abhor what is evil; hold fast to what is good. 10 (W)Love one another with brotherly affection. (X)Outdo one another in showing honor. 11 Do not be slothful in zeal, (Y)be fervent in spirit,[g] (Z)serve the Lord. 12 (AA)Rejoice in hope, (AB)be patient in tribulation, (AC)be constant in prayer. 13 (AD)Contribute to the needs of the saints and (AE)seek to show hospitality.
14 (AF)Bless those who persecute you; bless and do not curse them. 15 (AG)Rejoice with those who rejoice, weep with those who weep. 16 (AH)Live in harmony with one another. (AI)Do not be haughty, but associate with the lowly.[h] (AJ)Never be wise in your own sight. 17 (AK)Repay no one evil for evil, but (AL)give thought to do what is honorable in the sight of all. 18 If possible, so far as it depends on you, (AM)live peaceably with all. 19 Beloved, (AN)never avenge yourselves, but leave it[i] to the wrath of God, for it is written, (AO)“Vengeance is mine, I will repay, says the Lord.” 20 To the contrary, (AP)“if your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink; for by so doing you will heap burning coals on his head.” 21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
Footnotes
- Romans 12:1 Or brothers and sisters
- Romans 12:1 Or your rational service
- Romans 12:2 Greek age
- Romans 12:2 Or what is the good and acceptable and perfect will of God
- Romans 12:4 Greek parts; also verse 5
- Romans 12:8 Or gives aid
- Romans 12:11 Or fervent in the Spirit
- Romans 12:16 Or give yourselves to humble tasks
- Romans 12:19 Greek give place
罗马书 12
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
献己于主当做活祭
12 所以弟兄们,我以神的慈悲劝你们,将身体献上,当做活祭,是圣洁的,是神所喜悦的,你们如此侍奉乃是理所当然的。 2 不要效法这个世界,只要心意更新而变化,叫你们察验何为神的善良、纯全、可喜悦的旨意。
3 我凭着所赐我的恩对你们各人说:不要看自己过于所当看的,要照着神所分给各人信心的大小,看得合乎中道。 4 正如我们一个身子上有好些肢体,肢体也不都是一样的用处; 5 我们这许多人在基督里成为一身,互相联络做肢体,也是如此。 6 按我们所得的恩赐,各有不同。或说预言,就当照着信心的程度说预言; 7 或做执事,就当专一执事;或做教导的,就当专一教导; 8 或做劝化的,就当专一劝化;施舍的,就当诚实;治理的,就当殷勤;怜悯人的,就当甘心。
圣徒的品行
9 爱人不可虚假;恶要厌恶,善要亲近。 10 爱弟兄,要彼此亲热;恭敬人,要彼此推让。 11 殷勤不可懒惰;要心里火热,常常服侍主。 12 在指望中要喜乐,在患难中要忍耐,祷告要恒切。 13 圣徒缺乏要帮补,客要一味地款待。 14 逼迫你们的,要给他们祝福;只要祝福,不可咒诅。 15 与喜乐的人要同乐,与哀哭的人要同哭。 16 要彼此同心;不要志气高大,倒要俯就卑微的人[a];不要自以为聪明。
不要以恶报恶
17 不要以恶报恶。众人以为美的事,要留心去做。 18 若是能行,总要尽力与众人和睦。 19 亲爱的弟兄,不要自己申冤,宁可让步,听凭主怒[b];因为经上记着:“主说:申冤在我,我必报应。” 20 所以,“你的仇敌若饿了,就给他吃;若渴了,就给他喝。因为你这样行,就是把炭火堆在他的头上。” 21 你不可为恶所胜,反要以善胜恶。
by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative