Tamaño de la fuente
罗马书 12:3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
罗马书 12:3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
3 我凭着所赐我的恩对你们各人说:不要看自己过于所当看的,要照着神所分给各人信心的大小,看得合乎中道。
Read full chapter
罗马书 12:4-5
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
罗马书 12:4-5
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
4 正如我们一个身子上有好些肢体,肢体也不都是一样的用处; 5 我们这许多人在基督里成为一身,互相联络做肢体,也是如此。
Read full chapter
以弗所书 4:1-6
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
以弗所书 4:1-6
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
劝门徒合而为一
4 我为主被囚的劝你们:既然蒙召,行事为人就当与蒙召的恩相称, 2 凡事谦虚、温柔、忍耐,用爱心互相宽容, 3 用和平彼此联络,竭力保守圣灵所赐合而为一的心。 4 身体只有一个,圣灵只有一个,正如你们蒙召同有一个指望; 5 一主,一信,一洗, 6 一神,就是众人的父,超乎众人之上,贯乎众人之中,也住在众人之内。
Read full chapter
罗马书 12:6-8
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
罗马书 12:6-8
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
6 按我们所得的恩赐,各有不同。或说预言,就当照着信心的程度说预言; 7 或做执事,就当专一执事;或做教导的,就当专一教导; 8 或做劝化的,就当专一劝化;施舍的,就当诚实;治理的,就当殷勤;怜悯人的,就当甘心。
Read full chapter
哥林多前书 7:7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
哥林多前书 7:7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
7 我愿意众人像我一样,只是各人领受神的恩赐一个是这样,一个是那样。
Read full chapter
哥林多前书 12:4-6
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
哥林多前书 12:4-6
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
以弗所书 4:11-13
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
以弗所书 4:11-13
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
满有基督长成的身量
11 他所赐的有使徒,有先知,有传福音的,有牧师和教师, 12 为要成全圣徒,各尽其职,建立基督的身体, 13 直等到我们众人在真道上同归于一,认识神的儿子,得以长大成人,满有基督长成的身量,
Read full chapter
彼得前书 4:10-11
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
彼得前书 4:10-11
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
10 各人要照所得的恩赐彼此服侍,做神百般恩赐的好管家。 11 若有讲道的,要按着神的圣言讲;若有服侍人的,要按着神所赐的力量服侍,叫神在凡事上因耶稣基督得荣耀——原来荣耀、权能都是他的,直到永永远远!阿门。
Read full chapter
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative