Romans 1
New International Version
1 Paul, a servant of Christ Jesus, called to be an apostle(A) and set apart(B) for the gospel of God(C)— 2 the gospel he promised beforehand(D) through his prophets(E) in the Holy Scriptures(F) 3 regarding his Son, who as to his earthly life[a](G) was a descendant of David,(H) 4 and who through the Spirit of holiness was appointed the Son of God in power[b](I) by his resurrection from the dead:(J) Jesus Christ our Lord.(K) 5 Through him we received grace(L) and apostleship to call all the Gentiles(M) to the obedience that comes from[c] faith(N) for his name’s sake. 6 And you also are among those Gentiles who are called to belong to Jesus Christ.(O)
7 To all in Rome who are loved by God(P) and called to be his holy people:(Q)
Grace and peace to you from God our Father and from the Lord Jesus Christ.(R)
Paul’s Longing to Visit Rome
8 First, I thank my God through Jesus Christ for all of you,(S) because your faith is being reported all over the world.(T) 9 God, whom I serve(U) in my spirit in preaching the gospel of his Son, is my witness(V) how constantly I remember you 10 in my prayers at all times;(W) and I pray that now at last by God’s will(X) the way may be opened for me to come to you.(Y)
11 I long to see you(Z) so that I may impart to you some spiritual gift(AA) to make you strong— 12 that is, that you and I may be mutually encouraged by each other’s faith. 13 I do not want you to be unaware,(AB) brothers and sisters,[d](AC) that I planned many times to come to you (but have been prevented from doing so until now)(AD) in order that I might have a harvest among you, just as I have had among the other Gentiles.
14 I am obligated(AE) both to Greeks and non-Greeks, both to the wise and the foolish. 15 That is why I am so eager to preach the gospel also to you who are in Rome.(AF)
16 For I am not ashamed of the gospel,(AG) because it is the power of God(AH) that brings salvation to everyone who believes:(AI) first to the Jew,(AJ) then to the Gentile.(AK) 17 For in the gospel the righteousness of God is revealed(AL)—a righteousness that is by faith(AM) from first to last,[e] just as it is written: “The righteous will live by faith.”[f](AN)
God’s Wrath Against Sinful Humanity
18 The wrath of God(AO) is being revealed from heaven against all the godlessness and wickedness of people, who suppress the truth by their wickedness, 19 since what may be known about God is plain to them, because God has made it plain to them.(AP) 20 For since the creation of the world God’s invisible qualities—his eternal power and divine nature—have been clearly seen, being understood from what has been made,(AQ) so that people are without excuse.(AR)
21 For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him, but their thinking became futile and their foolish hearts were darkened.(AS) 22 Although they claimed to be wise, they became fools(AT) 23 and exchanged the glory of the immortal God for images(AU) made to look like a mortal human being and birds and animals and reptiles.
24 Therefore God gave them over(AV) in the sinful desires of their hearts to sexual impurity for the degrading of their bodies with one another.(AW) 25 They exchanged the truth about God for a lie,(AX) and worshiped and served created things(AY) rather than the Creator—who is forever praised.(AZ) Amen.(BA)
26 Because of this, God gave them over(BB) to shameful lusts.(BC) Even their women exchanged natural sexual relations for unnatural ones.(BD) 27 In the same way the men also abandoned natural relations with women and were inflamed with lust for one another. Men committed shameful acts with other men, and received in themselves the due penalty for their error.(BE)
28 Furthermore, just as they did not think it worthwhile to retain the knowledge of God, so God gave them over(BF) to a depraved mind, so that they do what ought not to be done. 29 They have become filled with every kind of wickedness, evil, greed and depravity. They are full of envy, murder, strife, deceit and malice. They are gossips,(BG) 30 slanderers, God-haters, insolent, arrogant and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents;(BH) 31 they have no understanding, no fidelity, no love,(BI) no mercy. 32 Although they know God’s righteous decree that those who do such things deserve death,(BJ) they not only continue to do these very things but also approve(BK) of those who practice them.
Footnotes
- Romans 1:3 Or who according to the flesh
- Romans 1:4 Or was declared with power to be the Son of God
- Romans 1:5 Or that is
- Romans 1:13 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family; also in 7:1, 4; 8:12, 29; 10:1; 11:25; 12:1; 15:14, 30; 16:14, 17.
- Romans 1:17 Or is from faith to faith
- Romans 1:17 Hab. 2:4
Romans 1
New American Standard Bible
The Gospel Exalted
1 Paul, a bond-servant of Christ Jesus, [a](A)called as an apostle, (B)set apart for (C)the gospel of God, 2 which He (D)promised beforehand through His (E)prophets in the holy Scriptures, 3 concerning His Son, who was born (F)of a [b]descendant of David (G)according to the flesh, 4 who was declared (H)the Son of God with power according to the [c]Spirit of holiness [d]by the resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord, 5 through whom we have received grace and (I)apostleship [e]to bring about the (J)obedience of faith among (K)all the Gentiles in behalf of His name, 6 among whom you also are the (L)called of Jesus Christ;
7 to all who are (M)beloved of God in Rome, called as [f](N)saints: (O)Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
8 First, (P)I thank my God through Jesus Christ [g]for you all, because (Q)your faith is being proclaimed throughout the world. 9 For (R)God, whom I (S)serve in my spirit in the preaching of the gospel of His Son, is my witness as to how unceasingly (T)I make mention of you, 10 always in my prayers requesting if perhaps now, at last by (U)the will of God, I will succeed in coming to you. 11 For (V)I long to see you so that I may impart some spiritual gift to you, that you may be [h]established; 12 that is, that I may be encouraged together with you while among you, each of us by the other’s faith, both yours and mine. 13 (W)I do not want you to be unaware, (X)brothers and sisters, that often I (Y)have planned to come to you (and have been prevented so far) so that I may obtain some (Z)fruit among you also just as among the rest of the Gentiles. 14 (AA)I am [i]under obligation both to Greeks and to the [j](AB)uncultured, both to the wise and to the foolish. 15 So, for my part, I am eager to (AC)preach the gospel to you also who are in Rome.
16 For I am not (AD)ashamed of the gospel, for (AE)it is the power of God for salvation to everyone who believes, to the (AF)Jew first and also to (AG)the Greek. 17 For in it (AH)the righteousness of God is revealed [k]from faith to faith; as it is written: “[l](AI)But the righteous one will live by faith.”
Unbelief and Its Consequences
18 For (AJ)the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of people who (AK)suppress the truth [m]in unrighteousness, 19 because (AL)that which is known about God is evident [n]within them; for God made it evident to them. 20 For (AM)since the creation of the world His invisible attributes, that is, His eternal power and divine nature, have been clearly perceived, (AN)being understood by what has been made, so that they are without excuse. 21 For even though they knew God, they did not [o]honor Him as God or give thanks, but they became (AO)futile in their reasonings, and their senseless hearts were darkened. 22 (AP)Claiming to be wise, they became fools, 23 and they (AQ)exchanged the glory of the incorruptible God for an image in the form of corruptible mankind, of birds, four-footed animals, and [p]crawling creatures.
24 Therefore (AR)God gave them up to vile impurity in the lusts of their hearts, so that their bodies would be (AS)dishonored among them. 25 For they exchanged the truth of God for [q](AT)falsehood, and worshiped and served the creature rather than the Creator, (AU)who is blessed [r]forever. Amen.
26 For this reason (AV)God gave them over to (AW)degrading passions; for their women exchanged natural relations for that which is contrary to nature, 27 and likewise the men, too, abandoned natural relations [s]with women and burned in their desire toward one another, (AX)males with males committing [t]shameful acts and receiving in [u]their own persons the due penalty of their error.
28 And just as they did not see fit [v]to acknowledge God, (AY)God gave them up to a depraved mind, to do those things that are not proper, 29 people having been filled with all unrighteousness, wickedness, greed, and evil; full of envy, murder, strife, deceit, and malice; they are (AZ)gossips, 30 slanderers, [w](BA)haters of God, insolent, arrogant, boastful, inventors of evil, (BB)disobedient to parents, 31 without understanding, untrustworthy, (BC)unfeeling, and unmerciful; 32 and although they know the ordinance of God, that those who practice such things are worthy of (BD)death, they not only do the same, but also (BE)approve of those who practice them.
Footnotes
- Romans 1:1 Lit a called apostle
- Romans 1:3 Lit seed
- Romans 1:4 Or spirit
- Romans 1:4 Or as a result of
- Romans 1:5 Lit for obedience
- Romans 1:7 Lit holy ones; i.e., God’s people
- Romans 1:8 Or concerning you all, that...
- Romans 1:11 Or strengthened
- Romans 1:14 Lit debtor
- Romans 1:14 I.e., non-Hellenes
- Romans 1:17 Or by
- Romans 1:17 Or But the one who is righteous by faith shall live
- Romans 1:18 Or by
- Romans 1:19 Or among
- Romans 1:21 Lit glorify
- Romans 1:23 Or reptiles
- Romans 1:25 Lit the lie
- Romans 1:25 Lit unto the ages
- Romans 1:27 Lit of the female
- Romans 1:27 Lit shamelessness
- Romans 1:27 Lit themselves
- Romans 1:28 Lit to have God in knowledge
- Romans 1:30 Or hateful to God
罗马书 1
Chinese New Version (Traditional)
問安
1 基督耶穌的僕人保羅,蒙召作使徒,奉派傳 神的福音。 2 這福音是 神藉著眾先知在聖經上預先所應許的, 3 就是論到他的兒子我們的主耶穌基督:按肉身說,他是從大衛的後裔生的; 4 按聖潔的靈說,因為從死人中復活,顯明他是大有能力的、 神的兒子(“顯明他是大有能力的、 神的兒子”或譯:“以大能顯明他是 神的兒子)。 5 我們從他領受了恩典和使徒的職分,在萬族中使人因他的名相信而順服, 6 其中也有你們這蒙耶穌基督所召的人。 7 我寫信給各位住在羅馬,為 神所愛,蒙召為聖徒的人。願恩惠平安從我們的父 神和主耶穌基督臨到你們。
保羅渴想到羅馬去
8 首先,我靠著耶穌基督,為你們大家感謝我的 神,因為你們的信心傳遍天下。 9 我在傳揚他兒子福音的事上,用心靈事奉的 神,可以作證我是怎樣不斷地記念你們, 10 常常在禱告中懇切祈求,也許我可以照著他的旨意,終於能夠順利地到你們那裡去。 11 因為我很想見你們,好把一些屬靈的恩賜分給你們,使你們可以堅定; 12 也使我在你們中間,藉著你我彼此的信心,大家一同得到安慰。 13 弟兄們,我不願意你們不知道,我好幾次預先定好了要到你們那裡去,為了要在你們中間也得一些果子,像在其他的民族中間一樣,可是直到現在還有阻礙。 14 無論是希臘人或是未開化的人,聰明的人或是愚笨的人,我都欠他們的債。 15 所以,對我來說,我隨時都願意把福音也傳給你們在羅馬的人。
福音是 神的大能
16 我不以福音為恥;這福音是 神的大能,要救所有相信的,先是猶太人,後是希臘人。 17 神的義就是藉著這福音顯明出來,本於信而歸於信,正如經上所記:“義人必因信得生。”
人類不尊 神為 神
18 神的震怒,從天上向所有不虔不義的人顯露出來,就是向那些以不義壓制真理的人顯露出來。 19 神的事情,人所能知道的,在他們裡面原是明顯的,因為 神已經向他們顯明了。 20 其實自從創世以來, 神那看不見的事,就如他永恆的大能和神性,都是看得見的,就是從他所造的萬物中可以領悟,叫人沒有辦法推諉。 21 因為他們雖然知道 神,卻不尊他為 神,也不感謝他,反而心思變為虛妄,愚頑的心就迷糊了。 22 他們自以為是聰明的,卻成了愚蠢的。 23 他們用必朽壞的人、飛禽、走獸和昆蟲的形象,取代了永不朽壞的 神的榮耀。
人類種種的罪惡
24 因此, 神就任憑他們順著心中的私慾去作污穢的事,以致羞辱自己的身體。 25 他們用虛謊取代了 神的真理,敬拜事奉受造之物,卻不敬拜事奉造物的主。他是永遠可稱頌的,阿們。 26 因此, 神就任憑他們放縱可恥的情慾:他們的女人把原來的性的功能,變成違反自然的功能; 27 同樣地,男人也捨棄了女人原來的性功能,彼此慾火攻心,男人與男人作出可恥的事。他們這樣妄為,就在自己身上受到應該受的報應。 28 他們既然故意不認識 神, 神就任憑他們存著敗壞的心,去作那些不正當的事。 29 這些人充滿了各樣的不義、邪惡、貪心、陰險;滿懷嫉妒、兇殺、好鬥、欺詐、幸災樂禍;又是好說讒言的、 30 毀謗人的、憎恨 神的、凌辱人的、傲慢的、自誇的、製造惡事的、忤逆父母的、 31 冥頑不靈的、不守信用的、冷酷無情的、沒有惻隱之心的。 32 他們雖然明明知道行這些事的人, 神判定他們是該死的,然而他們不單自己去行,也喜歡別人去行。
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.


