罗马书 1:10-12
Chinese New Version (Traditional)
10 常常在禱告中懇切祈求,也許我可以照著他的旨意,終於能夠順利地到你們那裡去。 11 因為我很想見你們,好把一些屬靈的恩賜分給你們,使你們可以堅定; 12 也使我在你們中間,藉著你我彼此的信心,大家一同得到安慰。
Read full chapter
羅 馬 書 1:10-12
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
10 我总是请求按照上帝的意愿,让我最终能去拜访你们。 11 我渴望见到你们,想给你们一些属灵的礼物,以便加强你们的信仰。 12 我是说,我想用咱们共同的信仰互相帮助, 你们的信仰将帮助我们, 我们的信仰也将帮助你们。
Read full chapter
Romans 1:10-12
New International Version
10 in my prayers at all times;(A) and I pray that now at last by God’s will(B) the way may be opened for me to come to you.(C)
11 I long to see you(D) so that I may impart to you some spiritual gift(E) to make you strong— 12 that is, that you and I may be mutually encouraged by each other’s faith.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

