Add parallel Print Page Options

There is therefore ara now nyn no oudeis condemnation katakrima for those ho who are in en Christ Christos Jesus Iēsous. For gar the ho law nomos of the ho Spirit pneuma of ho life zōē in en Christ Christos Jesus Iēsous has set you sy free eleutheroō from apo the ho law nomos of ho sin hamartia and kai of ho death thanatos. For gar what ho the ho law nomos could not do adynatos, weak astheneō as it was through dia the ho flesh sarx, · ho God theos, by sending pempō · ho his heautou own Son hyios in en the likeness homoiōma of sinful hamartia flesh sarx and kai as peri a sin hamartia offering , condemned katakrinō · ho sin hamartia in en the ho flesh sarx, so hina that the ho righteous dikaiōma requirement of the ho law nomos might be fulfilled plēroō in en us hēmeis, who ho do peripateō not walk peripateō according kata to the flesh sarx but alla according kata to the Spirit pneuma. For gar those ho who live eimi according kata to the flesh sarx have set their minds phroneō on the ho things of the ho flesh sarx, but de those ho who live according kata to the Spirit pneuma have set their minds on the ho things of the ho Spirit pneuma. To set the ho mind phronēma on the ho flesh sarx leads to death thanatos, but to set the ho · de mind phronēma on the ho Spirit pneuma brings life zōē and kai peace eirēnē, because dioti the ho mind phronēma set on the ho flesh sarx is hostile echthra to eis God theos; it does hypotassō not ou submit hypotassō to the ho law nomos of ho God theos; in fact gar, it is not oude even able dynamai to do so. Those ho · de controlled eimi by en the flesh sarx are dynamai not ou able dynamai to please areskō God theos. You hymeis, however de, are eimi not ou controlled by en the flesh sarx but alla by en the Spirit pneuma, if eiper indeed the Spirit pneuma of God theos lives oikeō in en you hymeis. · de Whoever tis does echō not ou have echō the Spirit pneuma of Christ Christos does not ou belong eimi to him autos. 10 But de if ei Christ Christos is in en you hymeis, although men the ho body sōma is dead nekros because dia of sin hamartia, the ho · de Spirit pneuma is life zōē because dia of righteousness dikaiosynē. 11 But de if ei the ho Spirit pneuma of ho him who raised egeirō · ho Jesus Iēsous from ek the dead nekros lives oikeō in en you hymeis, the ho one who raised egeirō Christ Christos Jesus from ek the dead nekros will also kai give zōiopoieō life to · ho your hymeis mortal thnētos bodies sōma through dia his autos Spirit pneuma who ho lives enoikeō in en you hymeis. 12 So ara then oun, brethren adelphos, we are eimi debtors opheiletēs, not ou to the ho flesh sarx, to live zaō according kata to the flesh sarx, 13 for gar if ei you live zaō according kata to the flesh sarx, you will certainly mellō die apothnēskō; but de if ei by the Spirit pneuma you put to death thanatoō the ho deeds praxis of the ho body sōma, you will live zaō. 14 For gar it is those hosos who are led agō by the Spirit pneuma of God theos who houtos are eimi the sons hyios of God theos. 15 For gar you did not ou receive lambanō the spirit pneuma of slavery douleia leading back palin to eis fear phobos, but alla you received lambanō the Spirit pneuma of adoption hyiothesia. By en him hos we cry out krazō, “ Abba abba! · ho Father patēr!” 16 The ho Spirit pneuma himself autos bears symmartyreō witness with · ho our hēmeis spirit pneuma that hoti we are eimi children teknon of God theos, 17 and de if ei children teknon, then kai heirs klēronomos, heirs klēronomos of God theos and de fellow heirs synklēronomos with Christ Christos, provided eiper we suffer sympaschō with him so hina that we may also kai be glorified syndoxazō with him.

18 For gar I consider logizomai that hoti the ho sufferings pathēma of this ho present nyn time kairos are not ou worth axios comparing with pros the ho glory doxa that will mellō be revealed apokalyptō to eis us hēmeis. 19 · ho For gar the ho creation ktisis eagerly apokaradokia waits apekdechomai for the ho revealing apokalypsis of the ho sons hyios of ho God theos. 20 For gar the ho creation ktisis was subjected hypotassō to ho futility mataiotēs, not ou of its own choosing hekōn, but alla because dia of him ho who subjected hypotassō it, in epi hope elpis 21 that hoti · kai the ho creation ktisis itself autos will be set eleutheroō free from apo its ho bondage douleia to ho decay phthora into eis the ho glorious doxa freedom eleutheria · ho of the ho children teknon of ho God theos. 22 For gar we know oida that hoti the ho entire pas creation ktisis has been groaning systenazō and kai suffering synōdinō together up achri to the ho present nyn hour. 23 And de not ou only monon this, but alla · kai we stenazō ourselves autos, who have echō the ho first aparchē fruits of the ho Spirit pneuma, groan stenazō inwardly en as we hēmeis · kai eagerly await apekdechomai our adoption hyiothesia, the ho redemption apolytrōsis of ho our hēmeis bodies sōma. 24 For gar in this ho hope elpis we were saved sōzō. Now de hope elpis that is seen blepō is eimi not ou hope elpis, for gar who tis hopes for elpizō what hos he sees blepō? 25 But de if ei we hope for elpizō what hos we do not ou see blepō, we wait for apekdechomai it with dia patience hypomonē. 26 In the same hōsautōs way , · de · kai the ho Spirit pneuma helps synantilambanomai us in ho our hēmeis weakness astheneia; · ho for gar we do oida not ou know oida how tis to pray proseuchomai as katho we ought dei, but alla the ho Spirit pneuma himself autos intercedes hyperentynchanō for us with groanings stenagmos too deep for words alalētos. 27 · ho And de God, who searches eraunaō our ho hearts kardia, knows oida the ho desire phronēma of the ho Spirit pneuma, because hoti the Spirit intercedes entynchanō for hyper the saints hagios according kata to the will of God theos. 28 And de we know oida that hoti all things pas work together synergeō for eis good agathos for those ho who love agapaō · ho God theos, for those ho who are eimi called klētos according kata to his purpose prothesis, 29 because hoti those hos he foreknew proginōskō he also kai predestined proorizō to become conformed symmorphos to the ho image eikōn of ho his autos Son hyios, that eis he autos might be eimi the firstborn prōtotokos among en many polys brethren adelphos. 30 And de those hos he predestined proorizō, these houtos he also kai called kaleō; and kai those hos he called kaleō, these houtos he also kai justified dikaioō; and de those hos he justified dikaioō, these houtos he also kai glorified doxazō.

31 What tis then oun shall we say legō in response to pros these houtos things ? If ei · ho God theos is for hyper us hēmeis, who tis can be against kata us hēmeis? 32 He pheidomai who hos did pheidomai not ou spare pheidomai · ho his idios own Son hyios, but alla delivered paradidōmi him autos up paradidōmi for hyper us hēmeis all pas, how pōs will he charizomai not ouchi also kai, along with syn him autos, graciously give charizomai us hēmeis · ho all pas things ? 33 Who tis will bring a charge enkaleō against kata God’ s theos elect eklektos? It is God theos who ho justifies dikaioō. 34 Who tis is it that ho condemns katakrinō? Christ Christos Jesus Iēsous is the ho one who died apothnēskō and de more mallon than that, he was raised egeirō who hos · kai is eimi at en the right dexios hand of ho God theos, who hos also kai is interceding entynchanō for hyper us hēmeis. 35 Who tis can separate chōrizō us hēmeis from apo the ho love agapē of ho Christ Christos? Can tribulation thlipsis, or ē distress stenochōria, or ē persecution diōgmos, or ē famine limos, or ē nakedness gymnotēs, or ē danger kindynos, or ē sword machaira? 36 As kathōs it is written graphō, “For your sy sake we face death thanatoō all holos · ho day hēmera long; we are regarded logizomai as hōs sheep probaton to be slaughtered sphagē.” 37 No alla, in en all pas these houtos things we are winning a most glorious victory hypernikaō through dia him ho who loved agapaō us hēmeis. 38 For gar I am convinced peithō that hoti neither oute death thanatos, nor oute life zōē, nor oute angels angelos, nor oute rulers archē, nor oute things present enistēmi, nor oute things to come mellō, nor oute powers dynamis, 39 nor oute height hypsōma, nor oute depth bathos, nor oute any tis other heteros created ktisis thing will be able dynamai to separate chōrizō us hēmeis from apo the ho love agapē of ho God theos · ho in en Christ Christos Jesus Iēsous · ho our hēmeis Lord kyrios.

There is therefore now no condemnation to those who are in Christ Jesus, who don’t walk according to the flesh, but according to the Spirit.[a] For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and of death. For what the law couldn’t do, in that it was weak through the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh; that the ordinance of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit. For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit, the things of the Spirit. For the mind of the flesh is death, but the mind of the Spirit is life and peace; because the mind of the flesh is hostile toward God; for it is not subject to God’s law, neither indeed can it be. Those who are in the flesh can’t please God. But you are not in the flesh but in the Spirit, if it is so that the Spirit of God dwells in you. But if any man doesn’t have the Spirit of Christ, he is not his. 10 If Christ is in you, the body is dead because of sin, but the spirit is alive because of righteousness. 11 But if the Spirit of him who raised up Jesus from the dead dwells in you, he who raised up Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you.

12 So then, brothers, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh. 13 For if you live after the flesh, you must die; but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live. 14 For as many as are led by the Spirit of God, these are children of God. 15 For you didn’t receive the spirit of bondage again to fear, but you received the Spirit of adoption, by whom we cry, “Abba![b] Father!”

16 The Spirit himself testifies with our spirit that we are children of God; 17 and if children, then heirs: heirs of God and joint heirs with Christ, if indeed we suffer with him, that we may also be glorified with him.

18 For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which will be revealed toward us. 19 For the creation waits with eager expectation for the children of God to be revealed. 20 For the creation was subjected to vanity, not of its own will, but because of him who subjected it, in hope 21 that the creation itself also will be delivered from the bondage of decay into the liberty of the glory of the children of God. 22 For we know that the whole creation groans and travails in pain together until now. 23 Not only so, but ourselves also, who have the first fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for adoption, the redemption of our body. 24 For we were saved in hope, but hope that is seen is not hope. For who hopes for that which he sees? 25 But if we hope for that which we don’t see, we wait for it with patience.

26 In the same way, the Spirit also helps our weaknesses, for we don’t know how to pray as we ought. But the Spirit himself makes intercession for us with groanings which can’t be uttered. 27 He who searches the hearts knows what is on the Spirit’s mind, because he makes intercession for the saints according to God.

28 We know that all things work together for good for those who love God, for those who are called according to his purpose. 29 For whom he foreknew, he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brothers.[c] 30 Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified.

31 What then shall we say about these things? If God is for us, who can be against us? 32 He who didn’t spare his own Son, but delivered him up for us all, how would he not also with him freely give us all things? 33 Who could bring a charge against God’s chosen ones? It is God who justifies. 34 Who is he who condemns? It is Christ who died, yes rather, who was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also makes intercession for us.

35 Who shall separate us from the love of Christ? Could oppression, or anguish, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? 36 Even as it is written,

“For your sake we are killed all day long.
    We were accounted as sheep for the slaughter.”Psalm 44:22

37 No, in all these things, we are more than conquerors through him who loved us. 38 For I am persuaded that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers, 39 nor height, nor depth, nor any other created thing will be able to separate us from God’s love which is in Christ Jesus our Lord.

Footnotes

  1. 8:1 NU omits “who don’t walk according to the flesh, but according to the Spirit”
  2. 8:15 Abba is an Aramaic word for “Father” or “Daddy”, which can be used affectionately and respectfully in prayer to our Father in heaven.
  3. 8:29 The word for “brothers” here and where context allows may also be correctly translated “brothers and sisters” or “siblings.”