Vieţi consacrate lui Dumnezeu

12 Prin urmare, vă îndemn fraţilor, prin îndurarea lui Dumnezeu, să vă aduceţi trupurile voastre ca o jertfă vie, sfântă şi plăcută lui Dumnezeu. Aceasta va fi o închinare duhovnicească[a] din partea voastră! Nu vă conformaţi acestui veac, ci lăsaţi-vă transformaţi prin reînnoirea gândirii voastre, ca să puteţi discerne voia lui Dumnezeu, cea bună, plăcută şi desăvârşită.

Read full chapter

Footnotes

  1. Romani 12:1 Gr.: loghikos, care poate fi tradus şi: care se cuvine, raţională, rezonabilă

Predarea în slujba lui Dumnezeu

12 Vă îndemn(A) dar, fraţilor, pentru îndurarea lui Dumnezeu, să(B) aduceţi(C) trupurile voastre ca o jertfă(D) vie, sfântă, plăcută lui Dumnezeu; aceasta va fi din partea voastră o slujbă duhovnicească. (E) nu vă potriviţi chipului veacului acestuia, ci să vă prefaceţi(F) prin înnoirea minţii voastre, ca să puteţi deosebi(G) bine voia lui Dumnezeu: cea bună, plăcută şi desăvârşită.

Read full chapter

A Living Sacrifice

12 Therefore, I urge you,(A) brothers and sisters, in view of God’s mercy, to offer your bodies as a living sacrifice,(B) holy and pleasing to God—this is your true and proper worship. Do not conform(C) to the pattern of this world,(D) but be transformed by the renewing of your mind.(E) Then you will be able to test and approve what God’s will is(F)—his good, pleasing(G) and perfect will.

Read full chapter