罗马书 10:14-15
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
14 然而,人未曾信他,怎能求他呢?未曾听见他,怎能信他呢?没有传道的,怎能听见呢? 15 若没有奉差遣,怎能传道呢?如经上所记:“报福音传喜信的人,他们的脚踪何等佳美!”
Read full chapter
罗马书 10:14-15
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
14 然而,人未曾信他,怎能求他呢?未曾听见他,怎能信他呢?没有传道的,怎能听见呢? 15 若没有奉差遣,怎能传道呢?如经上所记:“报福音传喜信的人,他们的脚踪何等佳美!”
Read full chapter
马太福音 28:18-20
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
18 耶稣进前来,对他们说:“天上地下所有的权柄都赐给我了。 19 所以你们要去,使万民做我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗[a], 20 凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守。我就常与你们同在,直到世界的末了。”
Read full chapterFootnotes
- 马太福音 28:19 或作:给他们施洗,归于父、子、圣灵的名。
使徒行传 1:8
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
8 但圣灵降临在你们身上,你们就必得着能力,并要在耶路撒冷、犹太全地和撒马利亚,直到地极,作我的见证。”
Read full chapter
使徒行传 13:46-47
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
46 保罗和巴拿巴放胆说:“神的道先讲给你们原是应当的,只因你们弃绝这道,断定自己不配得永生,我们就转向外邦人去。 47 因为主曾这样吩咐我们说:‘我已经立你做外邦人的光,叫你施行救恩,直到地极。’”
Read full chapter
罗马书 15:20
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
哥林多后书 2:12-14
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
12 我从前为基督的福音到了特罗亚,主也给我开了门, 13 那时因为没有遇见兄弟提多,我心里不安,便辞别那里的人往马其顿去了。
保罗为基督的香气
14 感谢神,常率领我们在基督里夸胜,并借着我们在各处显扬那因认识基督而有的香气。
Read full chapter
哥林多后书 10:15-16
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
当指着主夸口
15 我们不仗着别人所劳碌的分外夸口,但指望你们信心增长的时候,所量给我们的界限就可以因着你们更加开展, 16 得以将福音传到你们以外的地方,并不是在别人界限之内、借着他现成的事夸口。
Read full chapter
以赛亚书 52:7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
罗马书 10:16-17
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
16 只是人没有都听从福音,因为以赛亚说:“主啊,我们所传的有谁信呢?” 17 可见信道是从听道来的,听道是从基督的话来的。
Read full chapter
罗马书 10:18-21
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
18 但我说,人没有听见吗?诚然听见了,“他们的声音传遍天下,他们的言语传到地极。” 19 我再说,以色列人不知道吗?先有摩西说:“我要用那不成子民的惹动你们的愤恨,我要用那无知的民触动你们的怒气。” 20 又有以赛亚放胆说:“没有寻找我的,我叫他们遇见;没有访问我的,我向他们显现。” 21 至于以色列人,他说:“我整天伸手招呼那悖逆、顶嘴的百姓。”
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative