Romans 5
Common English Bible
Therefore, we have peace with God
5 Therefore, since we have been made righteous through his faithfulness,[a] we have peace with God through our Lord Jesus Christ. 2 We have access by faith into this grace in which we stand through him, and we boast in the hope of God’s glory. 3 But not only that! We even take pride in our problems, because we know that trouble produces endurance, 4 endurance produces character, and character produces hope. 5 This hope doesn’t put us to shame, because the love of God has been poured out in our hearts through the Holy Spirit, who has been given to us.
6 While we were still weak, at the right moment, Christ died for ungodly people. 7 It isn’t often that someone will die for a righteous person, though maybe someone might dare to die for a good person. 8 But God shows his love for us, because while we were still sinners Christ died for us. 9 So, now that we have been made righteous by his blood, we can be even more certain that we will be saved from God’s wrath through him. 10 If we were reconciled to God through the death of his Son while we were still enemies, now that we have been reconciled, how much more certain is it that we will be saved by his life? 11 And not only that: we even take pride in God through our Lord Jesus Christ, the one through whom we now have a restored relationship with God.
Grace now rules
12 Just as through one human being sin came into the world, and death came through sin, so death has come to everyone, since everyone has sinned. 13 Although sin was in the world, since there was no Law, it wasn’t taken into account until the Law came. 14 But death ruled from Adam until Moses, even over those who didn’t sin in the same way Adam did—Adam was a type of the one who was coming.
15 But the free gift of Christ isn’t like Adam’s failure. If many people died through what one person did wrong, God’s grace is multiplied even more for many people with the gift—of the one person Jesus Christ—that comes through grace. 16 The gift isn’t like the consequences of one person’s sin. The judgment that came from one person’s sin led to punishment, but the free gift that came out of many failures led to the verdict of acquittal. 17 If death ruled because of one person’s failure, those who receive the multiplied grace and the gift of righteousness will even more certainly rule in life through the one person Jesus Christ.
18 So now the righteous requirements necessary for life are met for everyone through the righteous act of one person, just as judgment fell on everyone through the failure of one person. 19 Many people were made righteous through the obedience of one person, just as many people were made sinners through the disobedience of one person. 20 The Law stepped in to amplify the failure, but where sin increased, grace multiplied even more. 21 The result is that grace will rule through God’s righteousness, leading to eternal life through Jesus Christ our Lord, just as sin ruled in death.
Footnotes
- Romans 5:1 Or faith
罗马书 5
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
与上帝和好
5 我们既然因信而被称为义人,就借着我们的主耶稣基督与上帝和好了。 2 我们又靠着祂,借着信进入现在所站的这恩典中,欢欢喜喜地盼望分享上帝的荣耀。 3 不但如此,我们在苦难中也欢喜,因为知道苦难使人生忍耐, 4 忍耐生品格,品格生盼望。 5 这种盼望不会落空,因为上帝的爱借着所赐给我们的圣灵已倾注在我们心中。
6 当我们还软弱无助的时候,基督就在所定的日期为罪人死了。 7 为义人死,是罕见的;为好人死,也许有敢做的; 8 但基督却在我们还做罪人的时候为我们死!上帝的爱就这样显明了。
9 现在,我们既然因祂所流的血而被称为义人,岂不更要靠着祂免受上帝的烈怒吗? 10 如果我们还与上帝为敌的时候,尚且可以借着上帝儿子的死亡与上帝和好,和好后的我们岂不更要借着祂儿子的生命得到拯救吗? 11 不但如此,我们借着主耶稣基督与上帝和好之后,还要借着祂在上帝面前欢喜。
亚当与基督
12 因此,罪怎样从一个人进入世界并带来了死亡,死亡也怎样临到了全人类,因为全人类都犯了罪。 13 没有律法之前,罪已经在世上了;但没有律法,罪也不算为罪。 14 事实上,从亚当到摩西的时代,死亡一直辖制着人类,甚至连那些不与亚当犯同样罪的人也不能幸免。亚当是将要来的那位的预表。
15 然而,上帝的洪恩远超过亚当的过犯。若因一人的过犯,众人都要死亡,那么上帝的恩典,也就是通过耶稣基督一人所赐的恩典,岂不要更丰富地临到众人吗? 16 再者,上帝的恩赐不同于一人犯罪的后果。一人犯罪便带来审判和定罪,恩赐却使众人罪恶得赦、被称为义人。 17 如果因一人的过犯,死亡就借着那人做了王,那么接受上帝洪恩又得到祂所赐之义的人,岂不更要借着耶稣基督一人在生命中做王吗?
18 如此说来,因为一人的过犯,众人都被定罪;照样,因为一人的义行,众人都被称为义人,得到生命。 19 因为一人的悖逆,众人成为罪人;照样,因为一人的顺服,众人将被称为义人。 20 律法是后来颁布的,使过犯更多地显出来,只是哪里的罪越多,哪里的恩典就显得越丰富。 21 罪怎样掌权带来死亡[a],恩典也照样借着义掌权,为要借着我们主耶稣基督带来永生。
Footnotes
- 5:21 “罪怎样掌权带来死亡”或译“罪怎样借着死亡掌权”。
Copyright © 2011 by Common English Bible
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.