Romanos 3
La Biblia de las Américas
¿Qué ventaja tiene el judío?
3 ¿Cuál es, entonces, la ventaja del judío? ¿O cuál el beneficio de la circuncisión? 2 Grande, en todo sentido. En primer lugar, porque a ellos les han sido confiados los oráculos de Dios(A). 3 Entonces ¿qué? Si algunos fueron infieles[a](B), ¿acaso su infidelidad[b] anulará la fidelidad de Dios? 4 ¡De ningún modo(C)! Antes bien, sea hallado Dios veraz, aunque todo hombre sea hallado mentiroso(D); como está escrito:
5 Y si nuestra injusticia hace resaltar la justicia de Dios(F), ¿qué diremos(G)? ¿Acaso es injusto el Dios que expresa[d] su ira? (Hablo en términos humanos(H)). 6 ¡De ningún modo(I)! Pues de otra manera, ¿cómo juzgaría Dios al mundo(J)? 7 Pero si por mi mentira la verdad de Dios(K) abundó para su gloria, ¿por qué también soy yo aún juzgado como pecador(L)? 8 ¿Y por qué no decir (como se nos calumnia, y como algunos afirman que nosotros decimos): Hagamos el mal para que venga el bien(M)? La condenación de los tales es justa.
Todos han pecado
9 ¿Entonces qué? ¿Somos nosotros mejores[e] que ellos(N)? De ninguna manera; porque ya hemos denunciado que tanto judíos como griegos están todos bajo pecado(O); 10 como está escrito:
(P)No hay justo, ni aun uno;
11 no hay quien entienda,
no hay quien busque a Dios;
12 todos se han desviado, a una se hicieron inútiles;
no hay quien haga lo bueno,
no hay ni siquiera uno.
13 Sepulcro abierto es su garganta,
engañan de continuo con su lengua(Q),
veneno de serpientes[f] hay bajo sus labios(R);
14 llena está su boca de maldición y amargura(S);
15 (T)sus pies son veloces para derramar sangre;
16 destrucción y miseria hay en sus caminos,
17 y la senda de paz no han conocido.
18 No hay temor de Dios delante de sus ojos(U).
Justificación por medio de la fe
19 Ahora bien, sabemos que cuanto dice la ley(V), lo dice a los que están bajo[g] la ley(W), para que toda boca se calle[h] y todo el mundo sea hecho responsable ante Dios(X); 20 porque por las obras de la ley[i] ningún ser humano[j] será justificado delante de Él(Y); pues por medio de la ley[k] viene el conocimiento del pecado(Z).
21 Pero ahora, aparte de la ley[l], la justicia de Dios ha sido manifestada(AA), atestiguada por la ley y los profetas(AB); 22 es decir, la justicia de Dios por medio de la fe(AC) en Jesucristo, para todos los que creen(AD); porque no hay distinción(AE); 23 por cuanto todos pecaron[m](AF) y no alcanzan la gloria de Dios, 24 siendo justificados gratuitamente por su gracia por medio de la redención que es en Cristo Jesús(AG), 25 a quien Dios exhibió públicamente como propiciación[n](AH) por su sangre(AI) a través de la fe, como demostración de su justicia, porque en su tolerancia, Dios(AJ) pasó por alto los pecados cometidos anteriormente[o](AK), 26 para demostrar[p] en este tiempo su justicia, a fin de que Él sea justo y sea el que justifica al que tiene fe en Jesús[q]. 27 ¿Dónde está, pues, la jactancia(AL)? Queda excluida. ¿Por cuál ley? ¿La de las obras(AM)? No, sino por la ley de la fe. 28 Porque[r] concluimos que el hombre es justificado por la fe aparte de las obras de la ley[s](AN). 29 ¿O es Dios el Dios de los judíos solamente? ¿No es también el Dios de los gentiles? Sí, también de los gentiles(AO), 30 porque en verdad Dios es uno(AP), el cual justificará en virtud de la fe a los circuncisos[t](AQ) y por medio de la fe a los incircuncisos[u](AR).
31 ¿Anulamos entonces la ley por medio de la fe? ¡De ningún modo(AS)! Al contrario, confirmamos la ley(AT).
Footnotes
- Romanos 3:3 O, incrédulos
- Romanos 3:3 O, incredulidad
- Romanos 3:4 O, entres en juicio
- Romanos 3:5 O, inflige
- Romanos 3:9 O, posiblemente, peores
- Romanos 3:13 Lit., áspides
- Romanos 3:19 Lit., en
- Romanos 3:19 Lit., cierre
- Romanos 3:20 O, de ley
- Romanos 3:20 Lit., ninguna carne
- Romanos 3:20 O, por medio de ley
- Romanos 3:21 O, de ley
- Romanos 3:23 O, han pecado
- Romanos 3:25 O, sacrificio propiciatorio
- Romanos 3:25 Lit., por causa de haber pasado por alto, en la paciencia de Dios, los pecados previamente cometidos
- Romanos 3:26 Lit., demostración
- Romanos 3:26 Lit., es de la fe de Jesús
- Romanos 3:28 Algunos mss. antiguos dicen: Por tanto
- Romanos 3:28 Lit., O, de ley
- Romanos 3:30 Lit., la circuncisión
- Romanos 3:30 Lit., la incircuncisión
Romanos 3
Traducción en lenguaje actual
3 Vamos a ver: ¿Vale la pena ser judío? ¿Conviene circuncidarse? 2 ¡Claro que sí! Porque el mensaje de Dios se les dio a los judíos antes que a nadie. 3 Y aunque es verdad que algunos de ellos no hicieron caso del mensaje, eso no significa que Dios dejará de cumplirles todo lo que les prometió. 4 ¡De ninguna manera! Aunque todo el mundo miente, Dios siempre dice la verdad. Así lo dice la Biblia:
«Todos reconocerán
que siempre dices la verdad.
Por eso ganarás el pleito
cuando te acusen ante los jueces.»
5 Todo lo malo que hacemos demuestra que Dios es justo cuando se enoja y nos castiga. No por eso vamos a decir que Dios es injusto. 6 ¡De ninguna manera! Si Dios no fuera justo, ¿cómo podría decidir quiénes son malos y quiénes son buenos? 7-8 Alguien podría pensar que no merece ser castigado, ya que sus mentiras hacen que la verdad de Dios se vea con mayor claridad. En tal caso, podría alegarse que es mejor hacer lo malo, ya que Dios convierte lo malo en bueno. Pero no se equivoquen. Pensar así es un error. Además, no es eso lo que quiero enseñar, aunque algunos me acusan de hacerlo. En todo caso, Dios es justo, y castigará a esos mentirosos.
Nadie es justo
9 ¿Quiere decir todo esto que nosotros, los judíos, somos mejores que los demás? ¡Claro que no! Como ya les dije, seamos judíos o no lo seamos, todos somos pecadores. 10 La Biblia nos lo dice:
«Nadie es justo.
11 Nadie entiende nada,
ni quiere buscar a Dios.
12 Todos se han alejado de él;
todos se han vuelto malos.
Nadie, absolutamente nadie,
quiere hacer lo bueno.
13 Sólo dicen cosas malas;
sólo saben decir mentiras.
Hacen tanto daño
con sus palabras,
como una serpiente
con su veneno.
14 Hablan con amargura
y maldicen a la gente.
15 Fácilmente se enojan
y matan a cualquiera.
16 A dondequiera que van,
todo lo destruyen
y lo dejan destrozado.
17 No saben vivir en paz,
18 ni respetan a Dios.»
19 Sabemos que la ley de Moisés tiene valor para los que se someten a ella. Y lo que la ley dice, es para que nadie pueda declararse inocente; es para que todo el mundo se reconozca culpable ante Dios. 20 El cumplimiento de la ley no nos hace inocentes ante Dios; la ley sólo sirve para que reconozcamos que somos pecadores.
La confianza en Jesucristo
21 La Biblia misma nos enseña claramente que ahora Dios nos acepta sin necesidad de cumplir la ley. 22 Dios acepta a todos los que creen y confían en Jesucristo, sin importar si son judíos o no lo son. 23 Todos hemos pecado, y por eso estamos lejos de Dios. 24 Pero él nos ama mucho, y nos declara inocentes sin pedirnos nada a cambio. Por medio de Jesús, nos ha librado del castigo que merecían nuestros pecados. 25-26 Dios envió a Jesucristo para morir por nosotros. Si confiamos en que Jesús murió por nosotros, Dios nos perdonará. Con esto Dios demuestra que es justo y que, gracias a su paciencia, ahora nos perdona todo lo malo que antes hicimos. Él es justo, y sólo acepta a los que confían en Jesús.
27-28 Ante Dios, no tenemos nada de qué estar orgullosos. Pues Dios nos acepta porque confiamos en Jesucristo, y no por obedecer la ley de Moisés. 29 Dios no es solamente Dios de los judíos; en realidad, él es Dios de todos, sean o no judíos. 30 Hay un solo Dios, y es el Dios que acepta a todos los que confían en Jesucristo, sean judíos o no lo sean. 31 Pero si confiamos en Jesús, eso no quiere decir que la ley ya no sirva. Al contrario, si confiamos en él, la ley cobra más valor.
Romans 3
New International Version
God’s Faithfulness
3 What advantage, then, is there in being a Jew, or what value is there in circumcision? 2 Much in every way!(A) First of all, the Jews have been entrusted with the very words of God.(B)
3 What if some were unfaithful?(C) Will their unfaithfulness nullify God’s faithfulness?(D) 4 Not at all! Let God be true,(E) and every human being a liar.(F) As it is written:
5 But if our unrighteousness brings out God’s righteousness more clearly,(H) what shall we say? That God is unjust in bringing his wrath on us? (I am using a human argument.)(I) 6 Certainly not! If that were so, how could God judge the world?(J) 7 Someone might argue, “If my falsehood enhances God’s truthfulness and so increases his glory,(K) why am I still condemned as a sinner?”(L) 8 Why not say—as some slanderously claim that we say—“Let us do evil that good may result”?(M) Their condemnation is just!
No One Is Righteous
9 What shall we conclude then? Do we have any advantage?(N) Not at all! For we have already made the charge that Jews and Gentiles alike are all under the power of sin.(O) 10 As it is written:
“There is no one righteous, not even one;
11 there is no one who understands;
there is no one who seeks God.
12 All have turned away,
they have together become worthless;
there is no one who does good,
not even one.”[b](P)
13 “Their throats are open graves;
their tongues practice deceit.”[c](Q)
“The poison of vipers is on their lips.”[d](R)
14 “Their mouths are full of cursing and bitterness.”[e](S)
15 “Their feet are swift to shed blood;
16 ruin and misery mark their ways,
17 and the way of peace they do not know.”[f](T)
18 “There is no fear of God before their eyes.”[g](U)
19 Now we know that whatever the law says,(V) it says to those who are under the law,(W) so that every mouth may be silenced(X) and the whole world held accountable to God.(Y) 20 Therefore no one will be declared righteous in God’s sight by the works of the law;(Z) rather, through the law we become conscious of our sin.(AA)
Righteousness Through Faith
21 But now apart from the law the righteousness of God(AB) has been made known, to which the Law and the Prophets testify.(AC) 22 This righteousness(AD) is given through faith(AE) in[h] Jesus Christ(AF) to all who believe.(AG) There is no difference between Jew and Gentile,(AH) 23 for all have sinned(AI) and fall short of the glory of God, 24 and all are justified(AJ) freely by his grace(AK) through the redemption(AL) that came by Christ Jesus. 25 God presented Christ as a sacrifice of atonement,[i](AM) through the shedding of his blood(AN)—to be received by faith. He did this to demonstrate his righteousness, because in his forbearance he had left the sins committed beforehand unpunished(AO)— 26 he did it to demonstrate his righteousness at the present time, so as to be just and the one who justifies those who have faith in Jesus.
27 Where, then, is boasting?(AP) It is excluded. Because of what law? The law that requires works? No, because of the law that requires faith. 28 For we maintain that a person is justified by faith apart from the works of the law.(AQ) 29 Or is God the God of Jews only? Is he not the God of Gentiles too? Yes, of Gentiles too,(AR) 30 since there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through that same faith.(AS) 31 Do we, then, nullify the law by this faith? Not at all! Rather, we uphold the law.
Footnotes
- Romans 3:4 Psalm 51:4
- Romans 3:12 Psalms 14:1-3; 53:1-3; Eccles. 7:20
- Romans 3:13 Psalm 5:9
- Romans 3:13 Psalm 140:3
- Romans 3:14 Psalm 10:7 (see Septuagint)
- Romans 3:17 Isaiah 59:7,8
- Romans 3:18 Psalm 36:1
- Romans 3:22 Or through the faithfulness of
- Romans 3:25 The Greek for sacrifice of atonement refers to the atonement cover on the ark of the covenant (see Lev. 16:15,16).
Römer 3
Neue Genfer Übersetzung
Gottes Treue angesichts der Untreue des Menschen
3 Aber was haben dann die Juden gegenüber den anderen Menschen noch für einen Vorteil? Und was ist der Nutzen der Beschneidung? 2 Nun, die Juden haben den anderen Menschen in jeder Hinsicht viel voraus. Vor allem ist es das eine, dass Gott ihnen seine Worte[a] anvertraut hat.
3 Aber wie steht es damit, dass einige von ihnen Gott nicht geglaubt haben, sondern ihm untreu geworden sind? Hebt ihre Untreue[b] Gottes Treue auf? 4 Niemals! Was vielmehr klar werden soll, ist dies: Gott ist zuverlässig, und was er sagt, ist wahr[c], und jeder Mensch ist ´letztlich` ein Lügner, genau wie es in der Schrift heißt:
»Es soll deutlich werden, dass du, Gott, im Recht bist
und dass deine Worte wahr sind[d];
du wirst dich siegreich behaupten,
wenn man über dich zu Gericht sitzt[e].«
5 Wenn nun aber unsere Ungerechtigkeit Gottes Gerechtigkeit erst richtig zur Geltung bringt, welchen Schluss sollen wir daraus ziehen? Etwa den, dass Gott ungerecht ist, wenn er seinen Zorn ´über uns` hereinbrechen lässt? (Ich rede ´bewusst einmal rein` menschlich.) 6 Nein, niemals! Sonst wäre es ja undenkbar, dass Gott die Welt richten wird. 7 Aber wenn ich doch nun ein Lügner bin, wird dann nicht gerade dadurch umso deutlicher, dass Gott zuverlässig ist und dass das, was er sagt, wahr ist[f]? Ich trage also dazu bei, dass Gottes Ruhm noch größer wird. Wieso werde ich von ihm dann noch als Sünder verurteilt? 8 Und überhaupt – warum nicht noch einen Schritt weiter gehen und sagen: »Tun wir doch Böses, damit Gutes dabei herauskommt!«? Einige, die schlecht über uns reden, behaupten ja sogar, das sei es, was wir lehren. Die, ´die uns so etwas unterstellen[g],` trifft Gottes Gericht mit vollem Recht.
Das Urteil Gottes: Die ganze Welt ist schuldig
9 Wie ist es denn nun? Sind wir ´als Juden den anderen Menschen gegenüber` im Vorteil, ´oder sind wir es nicht`?[h] Wir sind es ganz und gar nicht![i] Ich habe[j] ja jetzt den Beweis erbracht, dass alle schuldig sind, die Juden ebenso wie die anderen Menschen[k], und dass alle unter der Herrschaft der Sünde stehen, 10 genau wie es in der Schrift heißt:
»Keiner ist gerecht, auch nicht einer.
11 Keiner ist klug, keiner fragt nach Gott.
12 Alle sind vom richtigen Weg abgewichen,
keinen Einzigen kann ´Gott` noch gebrauchen.
Keiner handelt so, wie es gut wäre[l], nicht ein Einziger.[m]
13 Ihr Rachen ist ein offenes Grab.
Ihre Zunge gebrauchen sie, um zu betrügen.[n]
Schlangengift verbirgt sich unter ihren Lippen.[o]
14 Ihr Mund ist voller Flüche und gehässiger Worte[p].
15 Nichts hemmt ihre Schritte[q], wenn es gilt, Blut zu vergießen.
16 Verwüstung und Elend lassen sie auf ihren Wegen zurück,
17 und vom Weg, der zum Frieden führt, wollen sie nichts wissen[r].
18 Sich Gott in Ehrfurcht zu unterstellen, käme ihnen nie in den Sinn.[s]«
19 So sagt es das Gesetz, und wir wissen: Alles, was das Gesetz sagt, richtet sich an die, denen es gegeben wurde[t]. Damit wird jeder Mund zum Schweigen gebracht; die ganze Welt ist vor Gott als schuldig erwiesen. 20 Denn auch durch das Befolgen von Gesetzesvorschriften steht kein Mensch vor Gott gerecht da.[u] Das Gesetz führt vielmehr dazu, dass man seine Sünde erkennt.
Der Opfertod Jesu: die Offenbarung der Gerechtigkeit Gottes
21 Doch jetzt hat Gott – unabhängig vom Gesetz, aber in Übereinstimmung mit den Aussagen des Gesetzes und der Propheten – seine Gerechtigkeit[v] sichtbar werden lassen. 22 Es ist eine Gerechtigkeit, deren Grundlage der Glaube an Jesus Christus[w] ist und die allen zugute kommt, die glauben. Dabei macht es keinen Unterschied, ´ob jemand Jude oder Nichtjude ist,` 23 denn alle haben gesündigt, und in ihrem Leben kommt Gottes Herrlichkeit nicht mehr zum Ausdruck[x], 24 und dass sie für gerecht erklärt werden, beruht auf seiner Gnade. Es ist sein freies Geschenk aufgrund der Erlösung durch Jesus Christus[y].
25 Ihn hat Gott vor den Augen aller Welt zum Sühneopfer für unsere Schuld gemacht. Durch sein Blut, das er vergossen hat, ist die Sühne geschehen, und durch den Glauben kommt sie uns zugute. Damit hat Gott unter Beweis gestellt, dass er gerecht gehandelt hatte, als er die bis dahin begangenen Verfehlungen der Menschen ungestraft ließ. 26 Wenn er Nachsicht übte, geschah das im Hinblick auf das Sühneopfer Jesu. Durch dieses[z] hat er jetzt, in unserer Zeit, seine Gerechtigkeit unter Beweis gestellt; er hat gezeigt, dass er gerecht ist, wenn[aa] er den für gerecht erklärt, der sein ganzes Vertrauen auf Jesus setzt.[ab]
Zugang zu Gottes Gerechtigkeit: nicht durch eigene Leistungen, sondern durch den Glauben
27 Hat da noch irgendjemand einen Grund, auf etwas stolz zu sein? Nein, das ist jetzt ausgeschlossen. Folgt das etwa aus dem Gesetz? Sofern das Gesetz zu Leistungen auffordert: nein; sofern das Gesetz jedoch zum Glauben auffordert: ja.[ac] 28 Denn wir gehen davon aus, dass man aufgrund des Glaubens für gerecht erklärt wird, und zwar unabhängig von Leistungen, wie das Gesetz sie fordert[ad].
29 Oder ist Gott etwa nur der Gott der Juden? Ist er nicht ebenso auch der Gott aller anderen Menschen[ae]? Natürlich ist er das, 30 so wahr es nur einen Gott gibt – den Gott, der auf ein und derselben Grundlage des Glaubens Beschnittene und Unbeschnittene für gerecht erklärt[af].
31 Setzen wir nun dadurch, dass wir alles vom Glauben abhängig machen,[ag] das Gesetz außer Kraft? Keineswegs! Das Gegenteil ist der Fall: Wir bringen das Gesetz dadurch erst richtig zur Geltung.[ah]
Footnotes
- Römer 3:2 Aü seine Zusagen.
- Römer 3:3 Od ihr Unglaube.
- Römer 3:4 W Gott ist wahr/wahrhaftig.
- Römer 3:4 W »Damit du gerechtfertigt wirst in deinen Worten / durch deine Worte.
- Römer 3:4 Od wenn du einen Rechtsstreit führst. Psalm 51,6.
- Römer 3:7 W dass Gott wahr/wahrhaftig ist.
- Römer 3:8 Aü die tatsächlich so etwas lehren.
- Römer 3:9 Od Versuchen wir (die Juden bzw. Paulus) uns etwa herauszureden? Aü Sind wir ´als Juden` etwa schlechter daran?
- Römer 3:9 Od Wir sind es nicht unbedingt.
- Römer 3:9 W Wir haben.
- Römer 3:9 W wie die Griechen.
- Römer 3:12 Aü handelt gütig.
- Römer 3:12 Prediger 7,20; Psalm 14,1-3; 53,2-4.
- Römer 3:13 Psalm 5,10.
- Römer 3:13 Psalm 140,4.
- Römer 3:14 W und Bitterkeit. Psalm 10,7.
- Römer 3:15 W Ihre Füße sind schnell.
- Römer 3:17 W und den Weg des Friedens haben sie nicht erkannt. Jesaja 59,7.8; Sprüche 1,16.
- Römer 3:18 W Ehrfurcht vor Gott ist nicht vor ihren Augen. Psalm 36,2.
- Römer 3:19 W an die, die unter dem Gesetz sind.
- Römer 3:20 Od
Denn niemand kann das Gesetz einhalten, und darum ist niemand vor Gott gerechtfertigt. W Denn aufgrund von Gesetzeswerken wird kein Fleisch vor ihm gerechtfertigt werden. - Römer 3:21 Od die Gerechtigkeit, die von ihm gewirkt ist. Aü die Gerechtigkeit, mit der man vor ihm bestehen kann.
- Römer 3:22 Aü die Treue Jesu Christi.
- Römer 3:23 Od haben gesündigt, sodass ihnen die Anerkennung vonseiten Gottes fehlt.
- Römer 3:24 W aufgrund der Erlösung, die in/durch Christus Jesus ist.
- Römer 3:26 Od Damit hat Gott seine Gerechtigkeit unter Beweis gestellt. Es ging ihm darum, die bis dahin begangenen Verfehlungen der Menschen in seiner Nachsicht zu vergeben.
Ja, durch das Sühneopfer Jesu. - Römer 3:26 Od dass er selber gerecht ist und dass.
- Römer 3:26 W
Ihn hat Gott öffentlich (od allen zugänglich) als Sühneort (od Sühneopfer; od Sühnemittel) hingestellt durch den Glauben (aü in seiner Treue) in seinem Blut zum Erweis seiner Gerechtigkeit wegen des Ungestraftlassens (od wegen des Vergebens) der vorher geschehenen Verfehlungen in der (od in der Zeit der) Nachsicht Gottes, zum Erweis seiner Gerechtigkeit in der jetzigen Zeit, dass er gerecht ist und den für gerecht erklärt, der aus dem Glauben an Jesus ist. – Mit dem Ausdruck Sühneort wird wahrscheinlich an den »Sühnedeckel« erinnert, die Deckplatte der alttestamentlichen Bundeslade. Auf sie sprengte der Hohepriester am Versöhnungstag das Blut des Opfertieres, das als Sühneopfer für die Sünden des Volkes bestimmt war; siehe 3. Mose 16; Hebräer 9,5. – Statt öffentlich … hingestellt übersetzen andere im Voraus … bestimmt. – Statt durch den Glauben in seinem Blut übersetzen andere durch den Glauben an sein Blut. - Römer 3:27 Od ausgeschlossen. Aus welchem Grundsatz folgt das? Aus dem, dass Leistungen gefordert sind? Nein, sondern aus dem Grundsatz, dass es auf den Glauben ankommt. W ausgeschlossen. Durch was für ein Gesetz? Das der Werke? Nein, sondern durch das Gesetz des Glaubens.
- Römer 3:28 W für gerecht erklärt wird ohne Werke des Gesetzes.
- Römer 3:29 Od Völker.
- Römer 3:30 W der den Beschnittenen aufgrund des Glaubens und den Unbeschnittenen durch den Glauben für gerecht erklären wird.
- Römer 3:31 W Setzen wir nun durch den Glauben.
- Römer 3:31 Od
Widersprechen wir nun dadurch, dass wir alles vom Glauben abhängig machen, dem Gesetz? Keineswegs! Das Gegenteil ist der Fall: Wir zeigen, dass das Gesetz damit übereinstimmt.
Copyright © 2000 by United Bible Societies
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Copyright © 2011 by Geneva Bible Society

