Add parallel Print Page Options

Saludos personales

16 Les recomiendo a nuestra hermana Febe, diaconisa de la iglesia en Cencrea. Les pido que la reciban en el Señor, como merecen ser recibidos los santos, y que la ayuden en cualquier cosa que necesite de ustedes, porque ha ayudado a muchos, y también a mí mismo.

Saluden a Priscila y a Aquila,(A) mis colaboradores en Cristo Jesús, que arriesgaron su vida por mí. Tanto yo como todas las iglesias de los no judíos les estamos muy agradecidos. Saluden también a la iglesia de su casa. Saluden a mi amado hermano Epeneto, que fue el primer convertido a Cristo en Acaya. Saluden a María, que tanto ha trabajado entre ustedes. Saluden a Andrónico y a Junias, mis parientes y compañeros de prisiones; ellos son muy estimados entre los apóstoles, y se convirtieron a Cristo antes que yo. Saluden a Amplias, a quien amo en el Señor. Saluden a Urbano, nuestro colaborador en Cristo Jesús, y a mi amado hermano Estaquis. 10 Saluden a Apeles, un auténtico cristiano. Saluden a los de la casa de Aristóbulo. 11 Saluden a Herodión, mi pariente, y a los de la casa de Narciso, quienes están en el Señor. 12 Saluden a Trifena y a Trifosa, las cuales trabajan en el Señor. Saluden a la amada Pérsida, la cual ha trabajado mucho en el Señor. 13 Saluden a Rufo,(B) escogido en el Señor, y a su madre, que es también la mía. 14 Saluden a Asíncrito, Flegonte, Hermas, Patrobas, Hermes y los hermanos que están con ellos. 15 Saluden a Filólogo y Julia, a Nereo y a su hermana, a Olimpas y a todos los santos que están con ellos. 16 Salúdense unos a otros con un beso santo. Todas las iglesias en Cristo los saludan.

17 Pero les ruego, hermanos, que se cuiden de los que causan divisiones y tropiezos en contra de la enseñanza que ustedes han recibido, y que se aparten de ellos. 18 Porque tales personas no sirven a nuestro Señor Jesucristo, sino a su propio vientre, y con palabras suaves y lisonjeras engañan al corazón de los ingenuos. 19 La obediencia de ustedes ha llegado a ser bien conocida por todos, lo que me llena de alegría por ustedes; pero quiero que sean sabios para el bien, e ingenuos para el mal. 20 Muy pronto el Dios de paz aplastará a Satanás bajo los pies de ustedes. Que la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con ustedes.

21 Reciban saludos de mi colaborador Timoteo(C) y de Lucio, Jasón y Sosípater, mis parientes.

22 Yo, Tercio, que escribí la carta, los saludo en el Señor.

23 Los saluda Gayo,(D) que nos ha hospedado a mí y a toda la iglesia. Los saluda Erasto,(E) el tesorero de la ciudad, y el hermano Cuarto.

24 Que la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos ustedes. Amén.

Doxología final

25 Y al que puede fortalecerlos conforme a mi evangelio y a la predicación de Jesucristo, según la revelación del misterio que se ha mantenido oculto desde tiempos eternos, 26 pero que ahora ha sido revelado por medio de las Escrituras de los profetas, y que de acuerdo al mandamiento del Dios eterno se ha dado a conocer a todas las naciones para que obedezcan a la fe, 27 al único y sabio Dios, sea la gloria mediante Jesucristo para siempre. Amén.

Personal Greetings

16 I commend(A) to you our sister Phoebe, a deacon[a][b] of the church in Cenchreae.(B) I ask you to receive her in the Lord(C) in a way worthy of his people(D) and to give her any help she may need from you, for she has been the benefactor of many people, including me.

Greet Priscilla[c] and Aquila,(E) my co-workers(F) in Christ Jesus.(G) They risked their lives for me. Not only I but all the churches of the Gentiles are grateful to them.

Greet also the church that meets at their house.(H)

Greet my dear friend Epenetus, who was the first convert(I) to Christ in the province of Asia.(J)

Greet Mary, who worked very hard for you.

Greet Andronicus and Junia, my fellow Jews(K) who have been in prison with me.(L) They are outstanding among[d] the apostles, and they were in Christ(M) before I was.

Greet Ampliatus, my dear friend in the Lord.

Greet Urbanus, our co-worker in Christ,(N) and my dear friend Stachys.

10 Greet Apelles, whose fidelity to Christ has stood the test.(O)

Greet those who belong to the household(P) of Aristobulus.

11 Greet Herodion, my fellow Jew.(Q)

Greet those in the household(R) of Narcissus who are in the Lord.

12 Greet Tryphena and Tryphosa, those women who work hard in the Lord.

Greet my dear friend Persis, another woman who has worked very hard in the Lord.

13 Greet Rufus,(S) chosen(T) in the Lord, and his mother, who has been a mother to me, too.

14 Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas and the other brothers and sisters with them.

15 Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister, and Olympas and all the Lord’s people(U) who are with them.(V)

16 Greet one another with a holy kiss.(W)

All the churches of Christ send greetings.

17 I urge you, brothers and sisters, to watch out for those who cause divisions and put obstacles in your way that are contrary to the teaching you have learned.(X) Keep away from them.(Y) 18 For such people are not serving our Lord Christ,(Z) but their own appetites.(AA) By smooth talk and flattery they deceive(AB) the minds of naive people. 19 Everyone has heard(AC) about your obedience, so I rejoice because of you; but I want you to be wise about what is good, and innocent about what is evil.(AD)

20 The God of peace(AE) will soon crush(AF) Satan(AG) under your feet.

The grace of our Lord Jesus be with you.(AH)

21 Timothy,(AI) my co-worker, sends his greetings to you, as do Lucius,(AJ) Jason(AK) and Sosipater, my fellow Jews.(AL)

22 I, Tertius, who wrote down this letter, greet you in the Lord.

23 Gaius,(AM) whose hospitality I and the whole church here enjoy, sends you his greetings.

Erastus,(AN) who is the city’s director of public works, and our brother Quartus send you their greetings. [24] [e]

25 Now to him who is able(AO) to establish you in accordance with my gospel,(AP) the message I proclaim about Jesus Christ, in keeping with the revelation of the mystery(AQ) hidden for long ages past, 26 but now revealed and made known through the prophetic writings(AR) by the command of the eternal God, so that all the Gentiles might come to the obedience that comes from[f] faith(AS) 27 to the only wise God be glory forever through Jesus Christ! Amen.(AT)

Footnotes

  1. Romans 16:1 Or servant
  2. Romans 16:1 The word deacon refers here to a Christian designated to serve with the overseers/elders of the church in a variety of ways; similarly in Phil. 1:1 and 1 Tim. 3:8,12.
  3. Romans 16:3 Greek Prisca, a variant of Priscilla
  4. Romans 16:7 Or are esteemed by
  5. Romans 16:24 Some manuscripts include here May the grace of our Lord Jesus Christ be with all of you. Amen.
  6. Romans 16:26 Or that is

16 I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea:

That ye receive her in the Lord, as becometh saints, and that ye assist her in whatsoever business she hath need of you: for she hath been a succourer of many, and of myself also.

Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:

Who have for my life laid down their own necks: unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles.

Likewise greet the church that is in their house. Salute my well-beloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ.

Greet Mary, who bestowed much labour on us.

Salute Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellow-prisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.

Greet Amplias my beloved in the Lord.

Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.

10 Salute Apelles approved in Christ. Salute them which are of Aristobulus' household.

11 Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord.

12 Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord.

13 Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine.

14 Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren which are with them.

15 Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints which are with them.

16 Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you.

17 Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.

18 For they that are such serve not our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by good words and fair speeches deceive the hearts of the simple.

19 For your obedience is come abroad unto all men. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise unto that which is good, and simple concerning evil.

20 And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

21 Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.

22 I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord.

23 Gaius mine host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the chamberlain of the city saluteth you, and Quartus a brother.

24 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

25 Now to him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began,

26 But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith:

27 To God only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen.

保羅推薦菲比

16 我向你們推薦我們的姐妹菲比,她是堅革里教會的女執事[a] 請你們在主裡以聖徒配得的方式來歡迎她。無論她在什麼事上需要你們,都請你們幫助她,因為她實在幫助了許多人,也幫助了我。

問候信徒

請問候普茜拉阿奎拉;他們是我在基督耶穌裡的同工。 為我的生命,他們將自己的生死置之度外[b]。不單我感激他們,就是外邦的各教會也都感激他們。
請問候在他們家裡的教會。
請問候我親愛的以佩尼托,他是亞細亞省歸入基督的初熟果子。
請問候瑪麗亞,她為你們[c]多多勞苦。
請問候與我一起坐過牢的同胞安德羅尼克猶尼亞,他們在使徒中有名望,也比我先成為在基督裡的。
請問候在主裡我親愛的安普利亞托
請問候歐巴諾,他是我們在基督裡的同工,也問候我親愛的斯塔庫斯
10 請問候阿比利斯,他在基督裡經過了考驗。
請問候亞利多布家裡的人。
11 請問候我的同胞希羅迪恩
請問候納吉蘇家中在主裡的人。
12 請問候在主裡勞苦的特魯菲娜特魯弗薩
請問候親愛的佩西絲,她在主裡多多勞苦。
13 請問候在主裡蒙揀選的魯弗斯和他的母親,對我來說他的母親就是我的母親。
14 請問候阿森克里托弗勒貢赫米斯帕特羅巴赫馬斯,以及與他們在一起的弟兄們。
15 請問候非羅羅古猶莉婭尼利亞和他的妹妹[d],以及奧林帕斯,還有與他們在一起的所有聖徒。
16 你們要用聖潔的親吻禮彼此問候。
基督的各教會都問候你們。

要留心製造分裂的人

17 弟兄們,我勸你們,要留心那些針對你們所受的教導而製造分裂和絆腳石的人。你們要遠離他們。 18 因為這樣的人不是服事我們的主基督[e],而是服事自己的私欲[f]。他們用花言巧語,欺騙單純人的心。

稱讚與祝福

19 你們的順從,大家都知道了,所以我為你們而歡喜。但我希望你們在善事上有智慧,在惡事上無知[g] 20 賜平安的神,很快要把撒旦壓碎在你們的腳下。願我們主耶穌[h]的恩典與你們同在!

21 我的同工提摩太和我的同胞盧吉斯耶森索西巴特都問候你們。

22 代筆寫這書信的我——特提烏斯,在主裡問候你們。

23 那接待我,也接待全教會的蓋尤斯問候你們。本城的財務官以拉斯托和弟兄庫爾托斯問候你們。

24 願我們主耶穌基督的恩典與你們大家同在!阿們。[i]

榮耀歸於神

25 願榮耀歸於神——他能藉著我的福音和有關耶穌基督的傳道,藉著奧祕的啟示堅固你們。這奧祕亙古以來是隱藏的, 26 然而如今已經得以顯現;並且按照永恆神的命令,藉著先知們的經文顯明了出來。這是為要在萬民中帶來信仰上的順從—— 27 願榮耀,藉著耶穌基督,歸於這位獨一全智的神,直到永遠!阿們。[j]

Footnotes

  1. 羅馬書 16:1 執事——或譯作「僕人」。
  2. 羅馬書 16:4 將自己的生死置之度外——原文直譯「冒險自己的脖子」。
  3. 羅馬書 16:6 你們——有古抄本作「我們」。
  4. 羅馬書 16:15 妹妹——原文直譯「姐妹」。
  5. 羅馬書 16:18 基督——有古抄本作「耶穌基督」。
  6. 羅馬書 16:18 私欲——原文直譯「肚腹」。
  7. 羅馬書 16:19 無知——或譯為「天真」或「純潔」。
  8. 羅馬書 16:20 耶穌——有古抄本作「耶穌基督」。
  9. 羅馬書 16:24 有古抄本沒有此節。
  10. 羅馬書 16:27 有些古抄本在此節和在本書14:23之後附本章25-27節的經文;有些只在14:23之後附25-27節的經文;有些只在15:33之後附25-27節的經文;有些則沒有25-27節的經文。