Add parallel Print Page Options

Saludo

Pablo, siervo de Cristo Jesús, llamado a ser apóstol[a](A), apartado(B) para el evangelio de Dios(C), que Él ya había prometido(D) por medio de Sus profetas en las Sagradas Escrituras(E). Es el mensaje acerca de Su Hijo, que nació de la descendencia[b] de David(F) según la carne(G), y que fue declarado Hijo de Dios(H) con un acto de poder, conforme al Espíritu[c] de santidad, por[d] la resurrección de entre los muertos: nuestro Señor Jesucristo.

Es por medio de Él que hemos recibido la gracia y el apostolado(I) para promover la obediencia a la fe entre todos los gentiles(J), por amor a Su nombre; entre los cuales están también ustedes, llamados de Jesucristo(K). A todos los amados de Dios(L) que están en Roma, llamados a ser santos(M): Gracia y paz a ustedes de parte de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo(N).

Deseos de Pablo de visitar a Roma

En primer lugar, doy gracias a mi Dios por medio de Jesucristo por todos ustedes(O), porque por todo el mundo se habla de su fe(P). Pues Dios, a quien sirvo en mi espíritu en la predicación del evangelio de Su Hijo, me es testigo(Q) de cómo sin cesar hago mención de ustedes(R) 10 siempre en mis oraciones, implorando que[e] ahora, al fin, por la voluntad de Dios, logre ir a ustedes(S).

11 Porque anhelo verlos(T) para impartirles algún don espiritual, a fin de que sean confirmados; 12 es decir, para que cuando esté entre ustedes nos confortemos mutuamente, cada uno por la fe del otro, tanto la de ustedes como la mía. 13 Y no quiero que ignoren, hermanos(U), que con frecuencia he hecho planes para ir a visitarlos[f], pero hasta ahora me he visto impedido(V), a fin de obtener algún fruto(W) también entre ustedes, así como entre los demás gentiles.

14 Tengo obligación[g](X) tanto para con los griegos como para con los bárbaros[h](Y), para con los sabios como para con los ignorantes. 15 Así que, por mi parte, ansioso estoy de anunciar el evangelio(Z) también a ustedes que están en Roma.

Una definición del evangelio

16 Porque no me avergüenzo del evangelio(AA), pues es el poder de Dios para la salvación de todo el que cree(AB), del judío primeramente(AC) y también del griego(AD). 17 Porque en el evangelio[i] la justicia de Dios se revela por[j] fe y para fe(AE), como está escrito: Mas el justo por la fe vivirá[k](AF).

El hombre ha ignorado a Dios

18 Porque la ira de Dios se revela desde el cielo contra toda impiedad e injusticia de los hombres(AG), que con[l] injusticia restringen(AH) la verdad. 19 Pero lo que se conoce acerca de Dios es evidente dentro de[m] ellos, pues Dios se lo hizo evidente(AI). 20 Porque desde la creación del mundo(AJ), Sus atributos invisibles, Su eterno poder y divinidad, se han visto con toda claridad, siendo entendidos por medio de lo creado, de manera que ellos no tienen excusa(AK).

21 Pues aunque conocían a Dios, no lo honraron como a Dios ni le dieron gracias, sino que se hicieron vanos en sus razonamientos y su necio corazón fue entenebrecido(AL). 22 Profesando ser sabios, se volvieron necios(AM), 23 y cambiaron la gloria del Dios incorruptible por una imagen en forma de hombre corruptible, de aves, de cuadrúpedos y de reptiles(AN).

La consecuente corrupción del hombre

24 Por lo cual Dios los entregó a la impureza(AO) en la lujuria[n] de sus corazones, de modo que deshonraron entre sí sus propios cuerpos(AP). 25 Porque[o] ellos cambiaron la verdad de Dios por la mentira, y adoraron y sirvieron a la criatura en lugar del Creador(AQ), quien es bendito por los siglos(AR). Amén.

26 Por esta razón Dios los entregó a pasiones degradantes(AS); porque sus mujeres cambiaron la función natural[p] por la que es contra la naturaleza. 27 De la misma manera también los hombres, abandonando el uso natural de la mujer, se encendieron en su lujuria unos con otros, cometiendo hechos vergonzosos[q] hombres con hombres, y recibiendo en sí mismos el castigo correspondiente a su extravío(AT).

28 Y así como ellos no tuvieron a bien reconocer a Dios[r], Dios los entregó a una mente depravada(AU), para que hicieran las cosas que no convienen. 29 Están llenos de toda injusticia, maldad, avaricia y malicia, llenos de envidia, homicidios, pleitos, engaños, y malignidad. Son chismosos(AV), 30 detractores, aborrecedores(AW) de Dios, insolentes, soberbios, jactanciosos, inventores de lo malo, desobedientes a los padres(AX), 31 sin entendimiento, indignos de confianza, sin amor(AY), despiadados. 32 Ellos, aunque conocen el decreto de Dios que los que practican tales cosas son dignos de muerte(AZ), no solo las hacen, sino que también dan su aprobación a los que las practican(BA).

Footnotes

  1. 1:1 Lit. un apóstol llamado.
  2. 1:3 Lit. simiente.
  3. 1:4 O espíritu.
  4. 1:4 O como resultado de.
  5. 1:10 Lit. si quizá.
  6. 1:13 Lit. ir a ustedes.
  7. 1:14 Lit. Soy deudor.
  8. 1:14 I.e. los que no son griegos por nacimiento, ni por cultura.
  9. 1:17 Lit. él.
  10. 1:17 O de.
  11. 1:17 O Mas el que es justo por la fe vivirá.
  12. 1:18 O por.
  13. 1:19 O entre.
  14. 1:24 O incontinencia.
  15. 1:25 Lit. Los cuales.
  16. 1:26 I.e. relaciones sexuales normales.
  17. 1:27 Lit. lo vergonzoso.
  18. 1:28 Lit. tener a Dios en conocimiento.

Salutation

Paul, a servant of Christ Jesus, called to be an apostle, set apart for the gospel of God, which he promised beforehand through his prophets in the holy scriptures,(A) the gospel concerning his Son, who was descended from David according to the flesh(B) and was declared to be Son of God with power according to the spirit[a] of holiness by resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord,(C) through whom we have received grace and apostleship to bring about the obedience of faith among all the gentiles for the sake of his name,(D) including you who are called to belong to Jesus Christ,

To all God’s beloved in Rome, who are called to be saints:

Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.(E)

Prayer of Thanksgiving

First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed throughout the world.(F) For God, whom I serve with my spirit by announcing the gospel[b] of his Son, is my witness that without ceasing I remember you always in my prayers,(G) 10 asking that by God’s will I may somehow at last succeed in coming to you. 11 For I long to see you so that I may share with you some spiritual gift so that you may be strengthened— 12 or rather so that we may be mutually encouraged by each other’s faith, both yours and mine. 13 I do not want you to be unaware, brothers and sisters, that I have often intended to come to you (but thus far have been prevented), in order that I may reap some harvest among you, as I have among the rest of the gentiles. 14 I am obligated both to Greeks and to barbarians, both to the wise and to the foolish, 15 hence my eagerness to proclaim the gospel to you also who are in Rome.

The Power of the Gospel

16 For I am not ashamed of the gospel; it is God’s saving power for everyone who believes,[c] for the Jew first and also for the Greek.(H) 17 For in it the righteousness of God is revealed through faith for faith, as it is written, “The one who is righteous will live by faith.”[d](I)

The Guilt of Humankind

18 For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and injustice of those who by their injustice suppress the truth.(J) 19 For what can be known about God is plain to them, because God has made it plain to them. 20 Ever since the creation of the world God’s eternal power and divine nature, invisible though they are, have been seen and understood through the things God has made. So they are without excuse,(K) 21 for though they knew God, they did not honor him as God or give thanks to him, but they became futile in their thinking, and their senseless hearts were darkened.(L) 22 Claiming to be wise, they became fools, 23 and they exchanged the glory of the immortal God for images resembling a mortal human or birds or four-footed animals or reptiles.(M)

24 Therefore God gave them over in the desires of their hearts to impurity, to the dishonoring of their bodies among themselves.(N) 25 They exchanged the truth about God for a lie and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed forever! Amen.(O)

26 For this reason God gave them over to dishonorable passions. Their females exchanged natural intercourse[e] for unnatural,(P) 27 and in the same way also the males, giving up natural intercourse[f] with females, were consumed with their passionate desires for one another. Males committed shameless acts with males and received in their own persons the due penalty for their error.(Q)

28 And since they did not see fit to acknowledge God, God gave them over to an unfit mind and to do things that should not be done.(R) 29 They were filled with every kind of injustice, evil, covetousness, malice. Full of envy, murder, strife, deceit, craftiness, they are gossips, 30 slanderers, God-haters,[g] insolent, haughty, boastful, inventors of evil, rebellious toward parents,(S) 31 foolish, faithless, heartless, ruthless.(T) 32 They know God’s decree, that those who practice such things deserve to die, yet they not only do them but even applaud others who practice them.(U)

Footnotes

  1. 1.4 Or Spirit
  2. 1.9 Gk my spirit in the gospel
  3. 1.16 Or trusts
  4. 1.17 Or The one who is righteous through faith will live
  5. 1.26 Gk use
  6. 1.27 Gk use
  7. 1.30 Or God-hated

Paul, a servant of Christ Jesus, called to be an apostle(A) and set apart(B) for the gospel of God(C) the gospel he promised beforehand(D) through his prophets(E) in the Holy Scriptures(F) regarding his Son, who as to his earthly life[a](G) was a descendant of David,(H) and who through the Spirit of holiness was appointed the Son of God in power[b](I) by his resurrection from the dead:(J) Jesus Christ our Lord.(K) Through him we received grace(L) and apostleship to call all the Gentiles(M) to the obedience that comes from[c] faith(N) for his name’s sake. And you also are among those Gentiles who are called to belong to Jesus Christ.(O)

To all in Rome who are loved by God(P) and called to be his holy people:(Q)

Grace and peace to you from God our Father and from the Lord Jesus Christ.(R)

Paul’s Longing to Visit Rome

First, I thank my God through Jesus Christ for all of you,(S) because your faith is being reported all over the world.(T) God, whom I serve(U) in my spirit in preaching the gospel of his Son, is my witness(V) how constantly I remember you 10 in my prayers at all times;(W) and I pray that now at last by God’s will(X) the way may be opened for me to come to you.(Y)

11 I long to see you(Z) so that I may impart to you some spiritual gift(AA) to make you strong— 12 that is, that you and I may be mutually encouraged by each other’s faith. 13 I do not want you to be unaware,(AB) brothers and sisters,[d](AC) that I planned many times to come to you (but have been prevented from doing so until now)(AD) in order that I might have a harvest among you, just as I have had among the other Gentiles.

14 I am obligated(AE) both to Greeks and non-Greeks, both to the wise and the foolish. 15 That is why I am so eager to preach the gospel also to you who are in Rome.(AF)

16 For I am not ashamed of the gospel,(AG) because it is the power of God(AH) that brings salvation to everyone who believes:(AI) first to the Jew,(AJ) then to the Gentile.(AK) 17 For in the gospel the righteousness of God is revealed(AL)—a righteousness that is by faith(AM) from first to last,[e] just as it is written: “The righteous will live by faith.”[f](AN)

God’s Wrath Against Sinful Humanity

18 The wrath of God(AO) is being revealed from heaven against all the godlessness and wickedness of people, who suppress the truth by their wickedness, 19 since what may be known about God is plain to them, because God has made it plain to them.(AP) 20 For since the creation of the world God’s invisible qualities—his eternal power and divine nature—have been clearly seen, being understood from what has been made,(AQ) so that people are without excuse.(AR)

21 For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him, but their thinking became futile and their foolish hearts were darkened.(AS) 22 Although they claimed to be wise, they became fools(AT) 23 and exchanged the glory of the immortal God for images(AU) made to look like a mortal human being and birds and animals and reptiles.

24 Therefore God gave them over(AV) in the sinful desires of their hearts to sexual impurity for the degrading of their bodies with one another.(AW) 25 They exchanged the truth about God for a lie,(AX) and worshiped and served created things(AY) rather than the Creator—who is forever praised.(AZ) Amen.(BA)

26 Because of this, God gave them over(BB) to shameful lusts.(BC) Even their women exchanged natural sexual relations for unnatural ones.(BD) 27 In the same way the men also abandoned natural relations with women and were inflamed with lust for one another. Men committed shameful acts with other men, and received in themselves the due penalty for their error.(BE)

28 Furthermore, just as they did not think it worthwhile to retain the knowledge of God, so God gave them over(BF) to a depraved mind, so that they do what ought not to be done. 29 They have become filled with every kind of wickedness, evil, greed and depravity. They are full of envy, murder, strife, deceit and malice. They are gossips,(BG) 30 slanderers, God-haters, insolent, arrogant and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents;(BH) 31 they have no understanding, no fidelity, no love,(BI) no mercy. 32 Although they know God’s righteous decree that those who do such things deserve death,(BJ) they not only continue to do these very things but also approve(BK) of those who practice them.

Footnotes

  1. Romans 1:3 Or who according to the flesh
  2. Romans 1:4 Or was declared with power to be the Son of God
  3. Romans 1:5 Or that is
  4. Romans 1:13 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family; also in 7:1, 4; 8:12, 29; 10:1; 11:25; 12:1; 15:14, 30; 16:14, 17.
  5. Romans 1:17 Or is from faith to faith
  6. Romans 1:17 Hab. 2:4

A boa notícia para todos

Eu, Paulo, servo de Cristo Jesus, escrevo esta carta. Deus me chamou e me separou para ser seu apóstolo, a fim de que eu anuncie a boa notícia do evangelho de Deus.

Há muito tempo essa boa notícia foi prometida por Deus, por meio dos seus profetas, e escrita nas Escrituras Sagradas. 3-4 Ela fala a respeito do Filho de Deus, o nosso Senhor Jesus Cristo, o qual, como ser humano, foi descendente do rei Davi. E, quanto à sua santidade divina, a sua ressurreição provou, com grande poder, que ele é o Filho de Deus. Por meio de Cristo, Deus me deu a honra de ser apóstolo no serviço de Cristo para levar pessoas de todas as nações a crerem em Cristo e a serem obedientes a ele. Entre essas pessoas estão vocês que moram em Roma, a quem Deus tem chamado para pertencerem a Jesus Cristo.

Por isso eu escrevo a todos vocês que estão em Roma, todos vocês a quem Deus ama e a quem tem chamado para serem o seu próprio povo.

Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!

Oração de agradecimento

Em primeiro lugar, por meio de Jesus Cristo dou graças ao meu Deus por todos vocês, pois no mundo inteiro se ouve falar a respeito da fé que vocês têm. Eu sirvo a Deus com todo o meu coração, anunciando a boa notícia a respeito do seu Filho; Deus é testemunha de que digo a verdade. Ele sabe que eu sempre lembro de vocês 10 e oro por vocês. E peço a Deus que, se for da sua vontade, ele faça com que agora eu possa ir visitá-los. 11 Pois eu quero muito vê-los, a fim de repartir bênçãos espirituais com vocês para fortalecê-los, 12 quer dizer, para que nos animemos uns aos outros por meio da fé que vocês e eu temos.

13 Meus irmãos, quero que saibam que muitas vezes resolvi ir visitá-los, mas fui impedido até agora de fazer isso. Pois eu gostaria que o meu trabalho produzisse resultados entre vocês também, como tem acontecido entre outros não judeus. 14 Pois é meu dever pregar a todos, tanto aos civilizados como aos não civilizados, tanto aos instruídos como aos sem instrução. 15 É por isso que eu quero anunciar o evangelho também a vocês que moram em Roma.

O poder do evangelho

16 Eu não me envergonho do evangelho, pois ele é o poder de Deus para salvar todos os que creem, primeiro os judeus e também os não judeus. 17 Pois o evangelho mostra como é que Deus nos aceita: é por meio da fé, do começo ao fim. Como dizem as Escrituras Sagradas: “Viverá aquele que, por meio da fé, é aceito por Deus.”

A culpa da humanidade

18 Do céu Deus revela a sua ira contra todos os pecados e todas as maldades das pessoas que, por meio das suas más ações, não deixam que os outros conheçam a verdade a respeito de Deus. 19 Deus castiga essas pessoas porque o que se pode conhecer a respeito de Deus está bem claro para elas, pois foi o próprio Deus que lhes mostrou isso. 20 Desde que Deus criou o mundo, as suas qualidades invisíveis, isto é, o seu poder eterno e a sua natureza divina, têm sido vistas claramente. Os seres humanos podem ver tudo isso nas coisas que Deus tem feito e, portanto, eles não têm desculpa nenhuma. 21 Eles sabem quem Deus é, mas não lhe dão a glória que ele merece e não lhe são agradecidos. Pelo contrário, os seus pensamentos se tornaram tolos, e a sua mente vazia está coberta de escuridão. 22 Eles dizem que são sábios, mas são tolos. 23 Em vez de adorarem ao Deus imortal, adoram ídolos que se parecem com seres humanos, ou com pássaros, ou com animais de quatro patas, ou com animais que se arrastam pelo chão.

24 Por isso Deus entregou os seres humanos aos desejos do coração deles para fazerem coisas sujas e para terem relações vergonhosas uns com os outros. 25 Eles trocam a verdade sobre Deus pela mentira e adoram e servem as coisas que Deus criou, em vez de adorarem e servirem o próprio Criador, que deve ser louvado para sempre. Amém!

26 Por causa das coisas que essas pessoas fazem, Deus as entregou a paixões vergonhosas. Pois até as mulheres trocam as relações naturais pelas que são contra a natureza. 27 E também os homens deixam as relações naturais com as mulheres e se queimam de paixão uns pelos outros. Homens têm relações vergonhosas uns com os outros e por isso recebem em si mesmos o castigo que merecem por causa dos seus erros.

28 E, como não querem saber do verdadeiro conhecimento a respeito de Deus, ele entregou os seres humanos aos seus maus pensamentos, de modo que eles fazem o que não devem. 29 Estão cheios de todo tipo de perversidade, maldade, ganância, vícios, ciúmes, crimes de morte, brigas, mentiras e malícia. Caluniam 30 e falam mal uns dos outros. Têm ódio de Deus e são atrevidos, orgulhosos e vaidosos. Inventam maneiras de fazer o mal, desobedecem aos pais, 31 são imorais, não cumprem a palavra, não têm amor por ninguém e não têm pena dos outros. 32 Eles sabem que o mandamento de Deus diz que aqueles que fazem essas coisas merecem a morte. Mas mesmo assim continuam a fazê-las e, pior ainda, aprovam os que fazem as mesmas coisas que eles fazem.