Add parallel Print Page Options

25 Pe El, Dumnezeu L-a rânduit mai dinainte să fie(A), prin credinţa în sângele(B) Lui, o jertfă de ispăşire, ca să-Şi arate neprihănirea Lui, căci(C) trecuse cu vederea păcatele dinainte, în vremea îndelungii răbdări a lui Dumnezeu, 26 pentru ca, în vremea de acum, să-Şi arate neprihănirea Lui în aşa fel încât să fie neprihănit, şi totuşi să socotească neprihănit pe cel ce crede în Isus. 27 Unde este dar(D) pricina de laudă? S-a dus. Prin ce fel de lege? A faptelor? Nu, ci prin legea credinţei.

Read full chapter

25 whom God set forth (A)as a [a]propitiation (B)by His blood, through faith, to demonstrate His righteousness, because in His forbearance God had passed over (C)the sins that were previously committed, 26 to demonstrate at the present time His righteousness, that He might be just and the justifier of the one who has faith in Jesus.

Boasting Excluded

27 (D)Where is boasting then? It is excluded. By what law? Of works? No, but by the law of faith.

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 3:25 mercy seat

25 God presented Christ as a sacrifice of atonement,[a](A) through the shedding of his blood(B)—to be received by faith. He did this to demonstrate his righteousness, because in his forbearance he had left the sins committed beforehand unpunished(C) 26 he did it to demonstrate his righteousness at the present time, so as to be just and the one who justifies those who have faith in Jesus.

27 Where, then, is boasting?(D) It is excluded. Because of what law? The law that requires works? No, because of the law that requires faith.

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 3:25 The Greek for sacrifice of atonement refers to the atonement cover on the ark of the covenant (see Lev. 16:15,16).

25 神 設 立 耶 穌 作 挽 回 祭 , 是 憑 著 耶 穌 的 血 , 藉 著 人 的 信 , 要 顯 明 神 的 義 ; 因 為 他 用 忍 耐 的 心 寬 容 人 先 時 所 犯 的 罪 ,

26 好 在 今 時 顯 明 他 的 義 , 使 人 知 道 他 自 己 為 義 , 也 稱 信 耶 穌 的 人 為 義 。

27 既 是 這 樣 , 那 裡 能 誇 口 呢 ? 沒 有 可 誇 的 了 。 用 何 法 沒 有 的 呢 ? 是 用 立 功 之 法 麼 ? 不 是 , 乃 用 信 主 之 法 。

Read full chapter