Add parallel Print Page Options

23 Şi nu numai ea, dar şi noi, care avem cele dintâi roade(A) ale Duhului, suspinăm(B) în noi şi aşteptăm(C) înfierea, adică răscumpărarea trupului(D) nostru.

Read full chapter

23 Şi nu numai ea, ci şi noi înşine, care avem primul rod[a], adică Duhul[b], gemem în noi înşine, aşteptând înfierea, răscumpărarea trupurilor noastre.

Read full chapter

Footnotes

  1. Romani 8:23 Aici sinonim cu arrabon (garanţie); vezi 2 Cor. 1:22; Ef. 1:14
  2. Romani 8:23 Lit.: primul rod (pârga) al Duhului

22 El ne-a(A) şi pecetluit şi ne-a(B) pus în inimă arvuna Duhului.

Read full chapter

22 El ne-a şi pecetluit şi ne-a dat în inimă Duhul ca pe o garanţie.

Read full chapter

14 şi care(A) este o arvună a moştenirii noastre, pentru(B) răscumpărarea celor(C) câştigaţi de Dumnezeu, spre(D) lauda slavei Lui.

Read full chapter

14 Care este o garanţie a moştenirii noastre până la răscumpărarea celor ce sunt proprietatea lui Dumnezeu, spre lauda slavei Lui.

Read full chapter

30 (A) nu întristaţi pe Duhul Sfânt al lui Dumnezeu prin(B) care aţi fost pecetluiţi pentru ziua răscumpărării(C).

Read full chapter

30 Să nu-L întristaţi pe Duhul Sfânt al lui Dumnezeu, prin Care aţi fost pecetluiţi pentru ziua răscumpărării!

Read full chapter