Add parallel Print Page Options

Ştim, în adevăr, că judecata lui Dumnezeu împotriva celor ce săvârşesc astfel de lucruri este potrivită cu adevărul.

Read full chapter

Ştim că judecata lui Dumnezeu faţă de cei ce înfăptuiesc astfel de lucruri este bazată pe adevăr.

Read full chapter

Iudeii şi neamurile sunt la fel

Ce urmează atunci? Suntem noi mai buni decât ei? Nicidecum. Fiindcă am dovedit că toţi(A), fie iudei, fie greci, sunt sub păcat,

Read full chapter

Nici un om nu este drept

Ce urmează atunci? Suntem noi mai buni[a] decât ei? Nicidecum; căci i-am acuzat mai înainte pe toţi – atât pe iudei, cât şi pe greci – că sunt sub păcat,

Read full chapter

Footnotes

  1. Romani 3:9 Sau: Suntem noi mai prejos; expresia în limba greacă ne permite să traducem atât cu referire la iudei, cu sens pozitiv (mai buni), cât şi cu referire la neamuri, cu sens negativ (mai prejos)

23 Căci toţi(A) au păcătuit şi sunt lipsiţi de slava lui Dumnezeu.

Read full chapter

23 Căci toţi au păcătuit şi sunt lipsiţi de slava lui Dumnezeu.

Read full chapter