Print Page Options Listen to Romains 12

La vie du chrétien

S’offrir à Dieu

12 Je vous recommande donc, frères et sœurs, à cause de cette immense bonté de Dieu, à lui offrir votre corps comme un sacrifice vivant, saint et qui plaise à Dieu. Ce sera là de votre part un culte raisonnable. Ne prenez pas comme modèle le monde actuel, mais soyez transformés par le renouvellement de votre intelligence, pour pouvoir discerner la volonté de Dieu : ce qui est bon, ce qui lui plaît[a], ce qui est parfait.

Vivre dans l’amour

En vertu de la grâce que Dieu m’a faite, voici ce que je dis à chacun d’entre vous : n’allez pas au-delà de ce à quoi vous devez prétendre, tendez au contraire à une sage appréciation de vous-mêmes, chacun selon la part que Dieu lui a confiée[b].

Chacun de nous a, dans un seul corps, de nombreux organes ; mais ces organes n’ont pas la même fonction. De même, alors que nous sommes nombreux, nous formons ensemble un seul corps par notre union avec Christ, et nous sommes tous, et chacun pour sa part, membres les uns des autres. Et nous avons des dons de la grâce différents, que, dans sa bonté, Dieu nous a accordés. Pour l’un, c’est la prophétie : qu’il exerce cette activité conformément à notre foi commune. Pour un autre, c’est le service : qu’il se consacre à ce service. Que celui qui a reçu un ministère d’enseignement enseigne. Que celui qui a reçu un ministère d’encouragement encourage. Que celui qui donne le fasse sans arrière-pensée ; que celui qui dirige le fasse avec sérieux ; que celui qui secourt les malheureux le fasse avec joie.

Que votre amour soit sincère[c]. Ayez donc le mal en horreur, attachez-vous de toutes vos forces au bien, notamment en ce qui concerne :

10 – l’amour fraternel : soyez pleins d’affection les uns pour les autres ;

– l’estime mutuelle : soyez les premiers à la manifester ;

11 – l’ardeur : ne soyez pas nonchalants ;

– l’Esprit[d] : soyez bouillants ;

– le Seigneur : soyez de bons serviteurs ;

12 – l’espérance : qu’elle soit votre joie ;

– l’épreuve : qu’elle vous trouve pleins d’endurance ;

– la prière : priez avec persévérance ;

13 – les besoins de ceux qui font partie du peuple saint : soyez-en solidaires, toujours prêts à pratiquer l’hospitalité.

14 Demandez à Dieu de faire du bien à ceux qui vous persécutent : oui, demandez du bien pour eux, ne demandez pas du mal ! 15 Partagez la joie de ceux qui sont dans la joie, les larmes de ceux qui pleurent. 16 Ayez les uns pour les autres une égale considération[e]. Ne visez pas à ce qui est trop haut, mais laissez-vous attirer par ce qui est humble. Ne vous prenez pas pour des sages[f].

17 Ne répondez jamais au mal par le mal. Cherchez au contraire à faire ce qui est bien devant tous les hommes. 18 Autant que possible, et dans la mesure où cela dépend de vous, vivez en paix avec tous les hommes. 19 Mes amis, ne vous vengez pas vous-mêmes, mais laissez agir la colère de Dieu, car il est écrit :

C’est à moi qu’il appartient de faire justice ;
c’est moi qui rendrai à chacun son dû[g] .

20 Mais voici votre part :

Si ton ennemi a faim, donne-lui à manger.
S’il a soif, donne-lui à boire.
Par là, ce sera comme si tu lui mettais
des charbons ardents sur la tête[h] .

21 Ne te laisse pas vaincre par le mal. Au contraire, sois vainqueur du mal par le bien.

Footnotes

  1. 12.2 Autre traduction : ce qui est agréable.
  2. 12.3 Certains comprennent : chacun selon la part de foi que Dieu lui a donnée.
  3. 12.9 Autre traduction : Que votre amour soit sans hypocrisie.
  4. 12.11 Autre traduction : votre état d’esprit.
  5. 12.16 Autres traductions : soyez bien d’accord entre vous ; ou : cultivez l’harmonie entre vous.
  6. 12.16 Pr 3.7.
  7. 12.19 Dt 32.35.
  8. 12.20 Pr 25.21-22 cité selon l’ancienne version grecque.

La vie nouvelle 12.1–16.27

De nouveaux comportements

12 Je vous encourage donc, frères et sœurs, par les compassions de Dieu, à offrir votre corps comme un sacrifice vivant, saint, agréable à Dieu. Ce sera de votre part un culte raisonnable. Ne vous conformez pas au monde actuel, mais soyez transformés par le renouvellement de l’intelligence afin de discerner quelle est la volonté de Dieu, ce qui est bon, agréable et parfait.

Par la grâce qui m'a été donnée, je dis à chacun de vous de ne pas avoir une trop haute opinion de lui-même, mais de garder des sentiments modestes, chacun selon la mesure de foi que Dieu lui a donnée. En effet, de même que nous avons plusieurs membres dans un seul corps et que tous les membres n'ont pas la même fonction, de même, nous qui sommes plusieurs, nous formons un seul corps en Christ et nous sommes tous membres les uns des autres, chacun pour sa part. Nous avons des dons différents, selon la grâce qui nous a été accordée. Si quelqu’un a le don de prophétie, qu'il l'exerce en accord avec la foi; si un autre est appelé à servir, qu'il se consacre à son service. Que celui qui enseigne se donne à son enseignement, et celui qui a le don d’encourager à l'encouragement. Que celui qui donne le fasse avec générosité, celui qui préside, avec zèle, et que celui qui exerce la bienveillance le fasse avec joie.

Que l'amour soit sans hypocrisie. Ayez le mal en horreur, attachez-vous au bien. 10 Par amour fraternel soyez pleins d'affection les uns pour les autres et rivalisez d'estime réciproque. 11 Ayez du zèle, et non de la paresse. Soyez fervents d'esprit et servez le Seigneur. 12 Réjouissez-vous dans l'espérance et soyez patients dans la détresse. Persévérez dans la prière. 13 Pourvoyez aux besoins des saints et exercez l'hospitalité avec empressement.

14 Bénissez ceux qui vous persécutent, bénissez et ne maudissez pas. 15 Réjouissez-vous avec ceux qui se réjouissent, pleurez avec ceux qui pleurent. 16 Vivez en plein accord les uns avec les autres. N'aspirez pas à ce qui est élevé, mais laissez-vous attirer par ce qui est humble. Ne vous prenez pas pour des sages.[a]

17 Ne rendez à personne le mal pour le mal. Recherchez ce qui est bien devant tous les hommes. 18 Si cela est possible, dans la mesure où cela dépend de vous, soyez en paix avec tous les hommes. 19 Ne vous vengez pas vous-mêmes, bien-aimés, mais laissez agir la colère de Dieu, car il est écrit: C’est à moi qu’appartient la vengeance, c’est moi qui donnerai à chacun ce qu’il mérite, dit le Seigneur.[b] 20 Mais si ton ennemi a faim, donne-lui à manger, s'il a soif, donne-lui à boire, car en agissant ainsi, tu amasseras des charbons ardents sur sa tête.[c] 21 Ne te laisse pas vaincre par le mal, mais sois vainqueur du mal par le bien.

Footnotes

  1. Romains 12:16 Ne vous… sages: citation de Proverbes 3.7.
  2. Romains 12:19 C’est à moi… Seigneur: citation de Deutéronome 32.35.
  3. Romains 12:20 Mais si… tête: citation de Proverbes 25.21-22.

12 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.

And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.

For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.

For as we have many members in one body, and all members have not the same office:

So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.

Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;

Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;

Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.

Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.

10 Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;

11 Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;

12 Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;

13 Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.

14 Bless them which persecute you: bless, and curse not.

15 Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.

16 Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.

17 Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.

18 If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.

19 Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord.

20 Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.

21 Be not overcome of evil, but overcome evil with good.

Living sacrifice and transformed lives

12 So, brothers and sisters, because of God’s mercies, I encourage you to present your bodies as a living sacrifice that is holy and pleasing to God. This is your appropriate priestly service. Don’t be conformed to the patterns of this world, but be transformed by the renewing of your minds so that you can figure out what God’s will is—what is good and pleasing and mature.

Transformed relationships

Because of the grace that God gave me, I can say to each one of you: don’t think of yourself more highly than you ought to think. Instead, be reasonable since God has measured out a portion of faith to each one of you. We have many parts in one body, but the parts don’t all have the same function. In the same way, though there are many of us, we are one body in Christ, and individually we belong to each other. We have different gifts that are consistent with God’s grace that has been given to us. If your gift is prophecy, you should prophesy in proportion to your faith. If your gift is service, devote yourself to serving. If your gift is teaching, devote yourself to teaching. If your gift is encouragement, devote yourself to encouraging. The one giving should do it with no strings attached. The leader should lead with passion. The one showing mercy should be cheerful.

Love should be shown without pretending. Hate evil, and hold on to what is good. 10 Love each other like the members of your family. Be the best at showing honor to each other. 11 Don’t hesitate to be enthusiastic—be on fire in the Spirit as you serve the Lord! 12 Be happy in your hope, stand your ground when you’re in trouble, and devote yourselves to prayer. 13 Contribute to the needs of God’s people, and welcome strangers into your home. 14 Bless people who harass you—bless and don’t curse them. 15 Be happy with those who are happy, and cry with those who are crying. 16 Consider everyone as equal, and don’t think that you’re better than anyone else. Instead, associate with people who have no status. Don’t think that you’re so smart. 17 Don’t pay back anyone for their evil actions with evil actions, but show respect for what everyone else believes is good.

18 If possible, to the best of your ability, live at peace with all people. 19 Don’t try to get revenge for yourselves, my dear friends, but leave room for God’s wrath. It is written, Revenge belongs to me; I will pay it back, says the Lord.[a] 20 Instead, If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him a drink. By doing this, you will pile burning coals of fire upon his head.[b] 21 Don’t be defeated by evil, but defeat evil with good.

Consecration of the Believer’s Life

12 Therefore I exhort you, brothers and sisters,[a] by the mercies of God, to present your bodies as a sacrifice—alive, holy, and pleasing to God[b]—which is your reasonable service. Do not be conformed[c] to this present world,[d] but be transformed by the renewing of your mind, so that you may test and approve[e] what is the will of God—what is good and well-pleasing and perfect.

Conduct in Humility

For by the grace given to me I say to every one of you not to think more highly of yourself than you ought to think, but to think with sober discernment, as God has distributed to each of you[f] a measure of faith.[g] For just as in one body we have many members, and not all the members serve the same function, so we who are many are one body in Christ, and individually we are members who belong to one another. And we have different gifts[h] according to the grace given to us. If the gift is prophecy, that individual must use it in proportion to his faith.[i] If it is service, he must serve; if it is teaching, he must teach; if it is exhortation, he must exhort; if it is contributing, he must do so with sincerity; if it is leadership, he must do so with diligence; if it is showing mercy, he must do so with cheerfulness.

Conduct in Love

Love must be[j] without hypocrisy. Abhor what is evil, cling to what is good. 10 Be devoted to one another with mutual love, showing eagerness in honoring one another. 11 Do not lag in zeal, be enthusiastic in spirit, serve the Lord. 12 Rejoice in hope, endure in suffering, persist in prayer. 13 Contribute to the needs of the saints, pursue hospitality. 14 Bless those who persecute you, bless and do not curse. 15 Rejoice with those who rejoice, weep with those who weep. 16 Live in harmony with one another; do not be haughty but associate with the lowly.[k] Do not be conceited.[l] 17 Do not repay anyone evil for evil; consider what is good before all people.[m] 18 If possible, so far as it depends on you, live peaceably with all people.[n] 19 Do not avenge yourselves, dear friends, but give place to God’s wrath,[o] for it is written, “Vengeance is mine, I will repay,”[p] says the Lord. 20 Rather, if your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him a drink; for in doing this you will be heaping burning coals on his head.[q] 21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.

Footnotes

  1. Romans 12:1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:13.
  2. Romans 12:1 tn The participle and two adjectives “alive, holy, and pleasing to God” are taken as predicates in relation to “sacrifice,” making the exhortation more emphatic. See ExSyn 618-19.sn Taken as predicate adjectives, the terms alive, holy, and pleasing are showing how unusual is the sacrifice that believers can now offer, for OT sacrifices were dead. As has often been quipped about this text, “The problem with living sacrifices is that they keep crawling off the altar.”
  3. Romans 12:2 tn Although συσχηματίζεσθε (suschēmatizesthe) could be either a passive or middle, the passive is more likely since it would otherwise have to be a direct middle (“conform yourselves”) and, as such, would be quite rare for NT Greek. It is very telling that being “conformed” to the present world is viewed as a passive notion, for it may suggest that it happens, in part, subconsciously. At the same time, the passive could well be a “permissive passive,” suggesting that there may be some consciousness of the conformity taking place. Most likely, it is a combination of both.
  4. Romans 12:2 tn Grk “to this age.”
  5. Romans 12:2 sn The verb translated test and approve (δοκιμάζω, dokimazō) carries the sense of “test with a positive outcome,” “test so as to approve.”
  6. Romans 12:3 tn The words “of you” have been supplied for clarity.
  7. Romans 12:3 tn Or “to each as God has distributed a measure of faith.”
  8. Romans 12:6 tn This word comes from the same root as “grace” in the following clause; it means “things graciously given,” “grace-gifts.”
  9. Romans 12:6 tn The last part of this verse has no verb; either an indicative or imperative is implied. Most likely an imperative is intended because of the general tenor of this section of the epistle as exhortation and because of the particular flow of this verse, which seems to imply how to use spiritual gifts.
  10. Romans 12:9 tn The verb “must be” is understood in the Greek text.
  11. Romans 12:16 tn Or “but give yourselves to menial tasks.” The translation depends on whether one takes the adjective “lowly” as masculine or neuter.
  12. Romans 12:16 tn Grk “Do not be wise in your thinking.”
  13. Romans 12:17 tn Here ἄνθρωπος (anthrōpos) is used as a generic and refers to both men and women.
  14. Romans 12:18 tn Here ἄνθρωπος (anthrōpos) is used as a generic and refers to both men and women.
  15. Romans 12:19 tn Grk “the wrath,” referring to God’s wrath as the remainder of the verse shows.
  16. Romans 12:19 sn A quotation from Deut 32:35.
  17. Romans 12:20 sn A quotation from Prov 25:21-22.