罗马书 8:3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
3 律法因为人性软弱而无法成就的事,上帝亲自成就了。祂差遣自己的儿子成为和罪人一样有血有肉的人,作了赎罪祭,废掉了罪的权势,
Read full chapter
Romanos 8:3
Nueva Biblia de las Américas
3 Pues lo que la ley no pudo hacer, ya que era débil por causa de la carne(A), Dios lo hizo(B): enviando a Su propio Hijo en semejanza de carne de pecado y como ofrenda por el pecado, condenó al pecado en la carne(C),
Read full chapter
Romans 8:3
New International Version
3 For what the law was powerless(A) to do because it was weakened by the flesh,[a](B) God did by sending his own Son in the likeness of sinful flesh(C) to be a sin offering.[b](D) And so he condemned sin in the flesh,
Footnotes
- Romans 8:3 In contexts like this, the Greek word for flesh (sarx) refers to the sinful state of human beings, often presented as a power in opposition to the Spirit; also in verses 4-13.
- Romans 8:3 Or flesh, for sin
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.