Add parallel Print Page Options

难道你们不晓得我们这受洗归入基督耶稣的人,是受洗归入他的死吗? 所以我们借着洗礼归入死,与他同葬,为的是要我们过新生命的生活,像基督借着父的荣耀从死人中复活一样。 我们若在他死的样式上与他联合,也要在他复活的样式上与他联合。 我们知道,我们的旧人已经与基督同钉十字架,使罪身丧失机能,使我们不再作罪的奴仆, 因为死了的人已经脱离罪了。 我们既然与基督同死,就信也必与他同活。 我们知道,基督既然从死人中复活,就不再死,死也不再辖制他了。 10 他死,是向罪死了,只有这一次;他活,是向 神活着。 11 你们也应当这样,向罪算自己是死的,在基督耶稣里,向 神却是活的。

Read full chapter

Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death?

Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.

For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection:

Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.

For he that is dead is freed from sin.

Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him:

Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him.

10 For in that he died, he died unto sin once: but in that he liveth, he liveth unto God.

11 Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord.

Read full chapter

Or don’t you know that all of us who were baptized(A) into Christ Jesus were baptized into his death? We were therefore buried with him through baptism into death(B) in order that, just as Christ was raised from the dead(C) through the glory of the Father, we too may live a new life.(D)

For if we have been united with him in a death like his, we will certainly also be united with him in a resurrection like his.(E) For we know that our old self(F) was crucified with him(G) so that the body ruled by sin(H) might be done away with,[a] that we should no longer be slaves to sin(I) because anyone who has died has been set free from sin.(J)

Now if we died with Christ, we believe that we will also live with him.(K) For we know that since Christ was raised from the dead,(L) he cannot die again; death no longer has mastery over him.(M) 10 The death he died, he died to sin(N) once for all;(O) but the life he lives, he lives to God.

11 In the same way, count yourselves dead to sin(P) but alive to God in Christ Jesus.

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 6:6 Or be rendered powerless

Do you not know that all of us (A)who have been baptized (B)into Christ Jesus were baptized into his death? We were (C)buried therefore with him by baptism into death, in order that, just as (D)Christ was raised from the dead by (E)the glory of the Father, we too might walk in (F)newness of life.

For (G)if we have been united with him in (H)a death like his, we shall certainly be united with him in a resurrection like his. We know that (I)our old self[a] (J)was crucified with him in order that (K)the body of sin might be brought to nothing, so that we would no longer be enslaved to sin. For (L)one who has died (M)has been set free[b] from sin. Now (N)if we have died with Christ, we believe that we will also live with him. We know that (O)Christ, being raised from the dead, will never die again; (P)death no longer has dominion over him. 10 For the death he died he died to sin, (Q)once for all, but the life he lives he lives to God. 11 So you also must consider yourselves (R)dead to sin and alive to God in Christ Jesus.

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 6:6 Greek man
  2. Romans 6:7 Greek has been justified