Font Size
羅馬書 5:2
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
羅馬書 5:2
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
2 我們又靠著祂,藉著信進入現在所站的這恩典中,歡歡喜喜地盼望分享上帝的榮耀。
Read full chapter
罗马书 5:2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
罗马书 5:2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
2 我们又靠着祂,借着信进入现在所站的这恩典中,欢欢喜喜地盼望分享上帝的荣耀。
Read full chapter
Romans 5:2
New English Translation
Romans 5:2
New English Translation
2 through whom we have also obtained access[a] into this grace in which we stand, and we rejoice[b] in the hope of God’s glory.
Read full chapterFootnotes
- Romans 5:2 tc ‡ There is some dispute over whether τῇ πίστει is here or not. Several decent witnesses lack the words (B D F G 0220 sa Ambst) while they are found (with ἐν preceding the article in some) in other witnesses, some of which are very good (א [+ ἐν in א1; lacking in א*, omitted in אc] A [also with ἐν] C Ψ 33 1739 1881 lat). On balance, the shorter reading has stronger external witnesses. As well, (ἐν) τῇ πίστει strikes the reader as mildly redundant and certainly as a clarification. As such, it seems to be a motivated reading. It is thus best to delete the words from the text.
- Romans 5:2 tn Or “exult, boast.”
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.